Не спите? Отлично

Надеюсь, вы хорошо отдохнули, потому что сон нам теперь противопоказан.



Работа над русским изданием бессоннично-шизофренической игры Don't Rest Your Head и дополнения Don't Lose Your Mind уже началась, и первым делом хочется посоветоваться с вами о переводе названия.



Эти разговоры уже когда-то велись. Часть поклонников игры считают, что начинать название с «не» — плохая идея. В частности поэтому существующий перевод названия (например, на русской РПГ Вики) звучит как «Только не вздумай засыпать».

Лично я понимаю такой аргумент, но не согласна с ним, и считаю, что лаконичность и даже некоторая жесткость названия (за счет «не» в начале) хорошо впишется в тон игры.

Что думаете вы? Я подготовила небольшой опрос с вариантами названий, которые сейчас рассматриваю. Я сама проголосую, чтобы обозначить своих фаворитов, но не хочу принимать решение, не послушав вашего мнения.

(Голосование для Don't Lose Your Mind пойдет следующим постом Вконтакте).
Пожалуйста, уделите этому минутку. Ваше мнение очень важно для нас. :)

36 комментариев

avatar
Дориан дело говорит. Решать нужно сразу за оба названия!
avatar
Там во втором голосовании варианты подобраны так, чтобы они шли парно по стилю/формулировке. ВК не позволяет сделать 2 опроса в посте, а зафигачить сразу по два названия в каждый вариант я доперла слишком поздно. :(
avatar
А удалить голосование и начать заново?
avatar
Мне кажется, уже поздно, только суету создавать. Там уже вырисовывается несколько пар, причем часто не тех пар, которые я бы поставила.
avatar
Ах, как я обрадовался, когда увидел в ленте заголовок поста. И не прогадал!

Кстати, когда я впервые использовал перевод «Только не вздумай засыпать» (наверное, я не был первым, кто перевёл название именно так, но я точно сделал это независимо), я руководствовался совсем другим соображением: когда в названии всего три слова, оно не так внушительно выглядит… Если. Писать. Каждое. Слово. Через. Точку.
avatar
А, вот оно что. Ясно, спасибо, я не думала об этом в таком ключе.

Ну и рада стараться. :)
avatar
Поддерживаю.
UPD: или лучше
Только. Не. Смыкай. Глаз.
Только. Не. Теряй. Голову.
avatar
Только. Не. Смыкай. Глаз.
THIS!!1!!^
avatar
«Не теряй голову» как-то… Но про глаз — победа, согласен.
avatar
А по-моему «не теряй голову» — это совсем другой смысловой оттенок связанный с дурацкими или отчаянными поступками. В то время как в игре у нас чистое незамутненное безумие.
avatar
Только. Не. Тронься. Рассудком.
avatar
Умом, тогда уж, нет?
avatar
совсем другой смысловой оттенок связанный с дурацкими или отчаянными поступками
А тут вот какой момент: такой перевод хорошо отражает эффект «власть вскружила голову», где власть = madness talent.
avatar
Я бы сказал, что для DRYH это частный случай, поскольку там талант безумия нередко властвует над пробудившимся, а не наоборот. А это уже совсем другой эффект.
avatar
Поддерживаю именно эти варианты. Вконтакте меня нет, так что поучаствовать там в голосовании не могу. (
avatar
(репост из вк)
Я обычно перевожу как «только не засыпай». Мне оно кажется более энергичным и жёстким.
  • uac
  • 0
avatar
Чехов «Спать хочется» — это по игре фанфик? )
avatar
Вообще, голосование Вконтакте… Для тех, кто не имеет там аккаунта — какие варианты, можно узнать?
avatar
Высказываться здесь, например. :) Я веду «учет» комментариев.
avatar
Не спи. Не думай. Не проси.
avatar
Я ждала этого комментария. :)
avatar
А есть же ещё сборник фанфиков Don't Read This Book. Предлагаю "
Только. Не. Читай. Это. И на последней странице файн скриптом:
«Глупец! Ты обрёк нас на смерть!»
avatar
Не смей смыкать глаз.
Объясню, почему именно этот вариант: в английском названии все слова односложные и их четыре. Это создает определенный настрой. Двусложные слова вроде «только», «вздумай» этот настрой как бы размазывают по тарелке, отчего название уже не стреляет. Более длинные слова уводят от звучания первоисточника еще дальше. А когда количество слов меняют — уже совсем не то. Если бы еще найти односложную замену для «смыкать»… Но я не нашла. («Спать» не подходит, т.к меняет число слов в названии, а мне это совсем не нравится. Лучше потерпеть одно двусложное, чем терять целое слово.)

И сразу интересуюсь: где можно будет купить книгу? Вживую, я имею в виду. Заказывать по почте не хочется.

Второе название тогда, наверное, «Не смей сходить с ума». Английский вариант тоже звучит более мягко и протяженно по сравнению с первым за счет долгой гласной и дифтонга. Но тогда формально пять слов...%) Впрочем, можно записать «Не. Смей. Сходить. С ума». (И обе аббревиатуры будут начинаться с НСС:))))
avatar
в английском названии все слова односложные и их четыре
«Не засыпай». Чтобы сохранить четырёхтактовую структуру.
avatar
В английском названии тоже одно ударение? Я имею в виду не логическое или фразовое, а словесное. Я, к сожалению, не знаток английских ударений, но, по-моему, там минимум 3 словесных ударения, тогда как в «не засыпай» всего одно.

В любом случае для меня звучит по-разному, а как оно будет в готовом переводе — зависит в первую очередь от тех, кто выпускает книгу. Я, наверное, нечетко дала понять, что всего лишь отвечаю на заданный вопрос. Понятно, что для каждого лучше его собственный вариант.
avatar
где можно будет купить книгу?

Как всегда — на любом Ролеконе. Точнее — купить через сайт и забрать на конвенте.
avatar
Ответил раньше меня. :)
avatar
Только не бей! Только не по почкам!
avatar
А купить сразу на Ролеконе — никак?
avatar
Почему бы и нет? Если надо — отложат. х)
avatar
Хорошо бы… Но надо дождаться выпуска книги — тогда и поговорим, как купить. :) Более предметно, так сказать. :)
avatar
Ну так на этом Ролеконе можно будет взять FAE. Можно отрепетировать. :3
avatar
Мне FAE не нужно. *озадаченный смайлик* Мне нужно DRYH…
avatar
Спасибо, я подумаю.
avatar
Не смей смыкать глаз.
Лучше всё же «глаза». А то так и возникает в воображении картина смыкания одного глаза.
avatar
В моем толковом словаре (автор проекта — Кузнецов С.А.) пишут, что идиома «не смыкать глаз», т.е. Р.п. мн.ч. у слова «глаз», а не В.п. мн.ч. Мне, конечно, хочется проверить по Ожегову, но дома нет, а инету я не доверяю. :) (И выше по треду никто не написал в этой идиоме «глаза», кстати ;))

Но мне, если честно, не принципиально. :)))) В опросе спросили — я ответила.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.