Перевод буклетов Beyond the Wall


Первым делом я хотел поблагодарить Theo за знакомство с этой игрой, вот его обзор на неё. На канале «Героев Фолкреста» есть еще один, в том числе и на вторую книгу про гекскраул и все такое. Нужно добавить, что с тезисом о «переходном звене от мидскула к OSR» я полностью согласен.

Также отмечу, что это вольный перевод, с жаргонизмами и прочим пропусканием через себя, и вообще рабочий материал для будущей игры. В скором времени я переведу часть спеллбука.

Буду рад отмеченным опечаткам или более русским (кажется, я не владею ни английским, не даже родным языками) формулировкам.

P.S. Названия заклинаний еще будут редактироваться по мере перевода спеллбука

UPD: Если жаждешь актуального и более полного перевода, то он здесь

5 комментариев

avatar
Спасибо!
avatar
они ещё и свёрстаны «под оригинал» — кайф, спасибо большое! я собрался водить в следующую субботу демо-игру по BtW и даже начал переводить именно буклеты, а тут такой подарок ) на следующей неделе появится время и я готов буду помочь с вычиткой/правкой/переводом /терминами, если хочешь.
Комментарий отредактирован 2018-08-11 00:09:38 пользователем uac
  • uac
  • +1
avatar
Да, буду рад, учитывая, что мне нужно как раз на следующей неделе закончить первичную раздатку для грядущей игры
avatar
Интересно, насколько уместным будет перевести название как «За околицей», учитывая атмосферу игры?
avatar
Неплохо, учитывая что есть специальный, не вошедший сюда (ровно как и разные сорта эльфов с гномами) буклет Деревенского Медведя.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.