СЫЩИК: краткое руководство для новичков

Перевод статьи How to Play GUMSHOE: a handy cheat sheet for new players

Автор: Kevin Kulp [примечание редактора: в данный момент Кевин работает над игрой по СЫЩИКу, связанной с путешествиями во времени, а этот текст – краткое введение в систему]

Общие способности – это то, что ты умеешь
Умение драться, бегать, оставаться незамеченным – все эти навыки определяются Общими способностями. Если рейтинг способности 8 или выше, у тебя исключительный талант к этому делу (и, вероятно, получаешь дополнительное преимущество от использования спецоборудования, — это уже зависит от конкретной игры). Если в способность не вложено ни единого очка, то у тебя возникают проблемы при выполнении любой нетривиальной задачи. К примеру, 0 в Вождении означает, что ты сумеешь доехать от дома до магазина, не угодив в аварию, но при выполнении любого маневра, который потребует броска, тебя, вероятно, ожидает фиаско. Рейтинг Вождения, равный 8, делает тебя гонщиком экстра-класса. То же самое и с остальными навыками: с нулевым рейтингом стрельбы ты, может быть, догадаешься, как снять пистолет с предохранителя, если же он равен 8 и выше, то ты – опытный снайпер. Думаю, идея ясна.

Пара слов о дайсах: для игры по СЫЩИКу нужен один-единственный кубик d6. Обычно целевое число при броске равно 4; помни об этом. Если ты выкинул 4 или выше на проверке Атлетики или любого другого навыка ты, вероятно, добился успеха.

Очевидно, это означает, что вероятность успеха составляет 50%. Повысить свои шансы можно, потратив очки из запаса способности и добавив их к результату броска. Хочешь кого-то застрелить? Потрать 2 очка из запаса Стрельбы, и попади в цель при любом значении на кубике выше единицы. Потрать 3 очка – и промах исключен вовсе (даже если результат броска 1 + 3 = целевое число 4). Если запас опустился до 0, ты используешь чистый результат броска d6, без возможности его модифицировать – до тех пор, пока хоть немного не отдохнешь и не восстановишь силы.

Не стесняйся тратить очки. Чем быстрее ты расправишься с противником – тем лучше, и тем выше шанс получить передышку на восстановление запаса.

Исследовательские способности – это то, что ты знаешь
Именно они делают игры по СЫЩИКу уникальными. Забудем на время про Общие способности и подробнее рассмотрим Исследовательские. Они разбиты на три группы, чтобы в них было проще ориентироваться: академические, технические и межличностные. Для всех действует одно правило: если рейтинг способности равен хотя бы единице, ты – специалист в этой области. Это важно, поскольку во время игры всё, что от тебя требуется – сказать мастеру, какую именно способность используешь – и ты автоматически получишь нужные сведения, если это вообще возможно в сцене. Да, автоматически, никаких бросков кубиков для этого не требуется. Всё веселье здесь в том, что ты будешь делать с информацией, а не в том, как ты её получил.

К примеру, ты пытаешься найти важную информацию в частной библиотеке. Мастер спрашивает: «У тебя есть Исследовательская работа?». Ответь: «Да» — и получи всю необходимую информацию. Бросок не требуется. То же самое касается и межличностных способностей: если у тебя есть хотя бы одно очко в Лести, просто скажи Мастеру, что льстишь его персонажу (гораздо лучше, если вы отыграете эту сцену), и будешь вознагражден новыми сведениями о деле.

Очки исследовательских способностей можно потратить для получения особого преимущества. Возьмем для примера Флирт. Допустим, ты имеешь дело с обаятельным подручным главного злодея. Просто используя Флирт, ты сможешь вытянуть из него (или из неё) важную информацию в процессе безобидного заигрывания. Но если ты скажешь Мастеру, что тратишь одно или больше очков из запаса способности, можешь получить особое преимущество – в данном случае подручный может настолько увлечься твоим персонажем, что пойдет ради него на предательство босса.

Помни главное: потратив очки из запаса Исследовательской способности, ты не стал менее компетентен в этой области. Их количество лишь показывает, сколько раз за игру ты можешь сделать что-то необычное и крутое.

На этом всё. Мастер расскажет тебе всё остальное, что потребуется знать для игры.

Говнопереводы: Мир Синнибарра.

По просьбе Zlanomar'а.
Простите, но этот текст просто чудовищен. Я не смог заставить себя нормально его вычитать.

Все началось…
Все началось 800 миллионов лет назад, когда на маленькой планете был рожден маг. Он стал самым могущественным из всех известных смертных – настолько, что был награжден божественностью. Его звали Аридиус, бог Надежды и Господства.

Читать дальше →

Текущая стадия перевода корбука Warhammer Fantasy Roleplay

Закончен очень долгий этап перевода. На данном этапе было сделано следующее:
  • Была произведена унификация шрифтов
  • Увеличен размер шрифта основного текста
  • Введена сквозная нумерация страниц
  • Добавлены колонтитулы
  • Внесены многочисленные правки
В будущем будут реализованы:
  • Оглавление
  • Будет произведена финальная вычитка
  • Будет утверждено форматирование текста в одну или в две колонки
  • Будут реализованы дополнительные материалы по последней версии перевода, такие как: карта, лист персонажа и прочие
Для всех кто захочет помочь в вычитке проекта или просто советом, выкладываю последнюю на текущий момент версию текста.
docs.google.com/file/d/0ByeE6edD9dmCZFdqblBoT1o0bGs/edit?usp=sharing

Говнопереводы: текст второй. MHRP, руководство по сценам действия.

Второй текст, по просьбе R2R. В тексте одна только игромеханика, и даже на мой взгляд читается перевод так себе. Использовался вот этот словарик.

Следующий (и последний) текст: вступление к World of Synnibar по просьбе Zlanomar'а.

РУКОВОДСТВО ПО СЦЕНАМ ДЕЙСТВИЯ

Читать дальше →

Собеседование с потенциальными игроками

Неделю назад Ballcrusher посоветовала мне статью о подборе правильных игроков:
slyflourish.com/interviewing_potential_players.html

Я прочитал её, и даже сделал перевод, чтобы все могли принять участие в обсуждении.
По вашему опыту, что в том тексте следует адаптировать к реалиям СНГ и вождению не только ДнД?
Какие бы ещё изменения вы бы внесли в этот текст, прежде чем утверждать его как обязательный к употреблению?
Мнения вида «этот текст не стоит выделенных на него байт памяти,
Читать дальше →

Эксперимент "Говнопереводы": текст первый. MtAw, заклинания Времени.

Не так давно на Имажинарии произошел вялый срач о любительских переводах. Помимо прочего, утверждалось, что любой перевод может быть кому-то полезным; критика в сообществе иногда бывает чересчур жестока; перевод малых текстов также востребован. На момент последнего прочтения дискуссии мне было несколько скучно, и это стало главной причиной, по которой я предложил провести следующий эксперимент: я перевожу несколько текстов в рамках своих довольно скромных способностей, выкладываю их сюда и наблюдаю за реакцией сообщества.

Читать дальше →

Mutant Chronicles RPG



Mutant Chronicles RPG — известный многим по настольным играм, вспоминает свою настольно-ролевую ипостась при помощи Modiphius (наши британские друзья, авторы «ACHTUNG! Cthulhu»). Фильмы, комиксы, варгеймы и коллекционно-карточные игры, компьютерные и консольные игры, романы. В общем это чудесно, что сеттинг возвращается на арену настольных-ролевых игр, в том числе и при помощи Savage Worlds (новости об англоязычной версии будут в сентябре 2013). Хотя собственные правила на базе второй редакции у авторов в приоритете.
Бойся Тёмного Легиона.

P.S. Что-то видео криво вставляется. Но его надо смотреть на полном экране и с громким звуком, если что.
P.P.S. Да, предварительные договорённости о переводе есть, но это далёкие планы, поставленные после Deadlands. Сначала разберёмся с кучей висящих проектов.

Перевод Wushu

Дублирую с МРИ.

Вот вторая игра, которую я перевела за время отдыха в Ростове:

Wushu — «древнее ролевое искусство», где главное — это красочные описания, а не числа на листе персонажей или баланс. Проще говоря, добавляете деталь в описание заявки — берёте кубик.

Я знаю, что в узких кругах эта игра в ходу давно, и она вполне может пригодиться широкому кругу. По правде говоря, я считаю механику Awesome! более удачной, но Ушу всё же использует характеристики и может быть хорошей переходной игрой. К тому же к ней существует масса дополнений, состоящих из рекомендаций и идей и поэтому полезных системно-нейнтрально — то есть в самых разных играх, как дополнения GURPS.

Что не переведено: Примеры адаптаций. Не считая «Матрицы», все названия оттуда мне незнакомы. Требуется помощь того или тех, кто знает «The Chosen» (полагаю, эту книгу), а также нечто «Live by the Sword» и «Die by the Sword». Или, возможно, следует добавить туда собственные адаптации, актуальные для русскоязычного игрока. «Дозоры», например?

Если игра вам понравилась и вы хотите помочь с ней, то помимо доперевода/доделки можно сделать следующее:

  • Проверить, не были ли в текст правил внесены изменения по сравнению с имеющейся у меня версией. Я сидела без инета и не могла это проверить.
  • Если о таких изменениях будет сообщено, исправить перевод соответственно.
  • Вычитка и корректура.
  • Сверстать ручной, а не автоматический PDF.



Если вы захотите поблагодарить меня за проделанную работу, это можно сделать так:

Читать дальше →

Хорьки!

Дублирую с МРИ.

Пока отдыхала в Ростове, перевела пару игр из тех, что были у меня на ноуте. Вот одна из них:

Хорьки! — игра за разумных хорьков (четверолапых, без всякой одежды и оружия), живущих в бескрайнем Лесу и борющихся с бедами вроде стихийных бедствий и войны с другими хорьками.

Правила занимают одну страницу. На официальном сайте автор также дал дополнительную информацию (пожалуй, меньше страницы), которую я тоже перевела. Вы можете скачать оба PDF'а по отдельности или сшить их в единое целое по этой ссылке.

Кстати, сама игра находится в общественном достоянии.



Если игра вам понравится и вы захотите помочь с ней, то вот что можно сделать:

Читать дальше →