Руководство по стилистике «Маскарада» для Storytellers Vault

Если кто не знал, недавно открылся портал www.storytellersvault.com/, где любители Мира тьмы могут делиться друг с другом собственными наработками. Чтобы наработки нарабатывались более лучше, Мэттью Докинз написал для авторов руководство по стилистике «Маскарада», с русским переводом которого вы можете ознакомиться по
Читать дальше →

Быть игроком похоже на использование фонарика [перевод]

Зацепила меня эта аналогия.

Оригинал:
www.gnomestew.com/treasuretables/players-2/being-a-player-is-like-using-a-flashlight/

Быть игроком похоже на использование фонарика: вы можете хорошо видеть вещи перед собой и, может быть, немного с краев. На границе света всё расплывается. Дальше же в темноту (и позади вас), невозможно вообще что-либо различить.

Другими словами, то, что кажется очевидным вам как Мастеру может не подпадать под общий луч фонарика игроков. Возможно они видят
Читать дальше →

От сцены к сцене

Пост написан по мотивам комментариев Aaron Griffin из вот этого обсуждения, и по большей части представляет собой их перевод. Высказанные там идеи касательно формирования сцен и переходов между ними внезапно срезонировали с моими собственными недавними размышлениями на этот счет и показались мне довольно интересными, так что вот, делюсь пищей для ума.

Итак, кое-какие соображения касательно формирования сцен.
Читать дальше →

Трусовзрыв. Panty Explosion по-русски

Открыл собственный раздел всякого адища на Лавикандии — вот тут. В ознаменование тащу новое.

Не обманывайтесь названием – трусиков тут мало. Не сказать, что нет вообще, но немного, немного. Название, как не раз утверждал сам Ричмонд, это скорее игра над ингриш-заголовками японских эксплуатационных фильмов про всё тех же монстров и всё тех же школьниц. Впрочем, взрывы я еще могу вам обещать.




Читать дальше →

Статьи и переводы опубликованные в феврале-марте 2017 на Штормовой башне


Привет читатель. Один раз уже пытался начать подобную серию подшивок, но лень и все в таком духе, мне нагло помешали. В этот раз пытаюсь снова, с тайной надежной, сделать её регулярной и ежемесячной.

О чем речь вообще? Ну как о чем! Есть сайт о НРИ «Штормовая башня» (уже 10 лет, да, хотя нет — 10 лет было вроде в прошлом году) который с некой периодичностью (иногда 2 раза в неделю, иногда 2 раза в 4 года) публикует массу всякого-интересного о настольных ролевых играх.

Но народ ленится
Читать дальше →

Кромешный Ад Соттоны (Empire of Satanis)

Эта история началась очень давно… аж целых двенадцать лет назад. Некий товарищ, представившийся местами как Даррик Дишоу, а местами и как Венгер Сатанис, верховный жрец Культа Ктулху, разослал некоторым пользователям rpg.net копии своей игры, «Empire of Satanis», на обзор. Последовавшая вечеринка с кровью и взбитыми сливками в комментах… и на форумах… и в личных сообщениях… да везде – так вот, она привела к двум последствиям.


Читать дальше →

Вам, РПГеи!

… Здравствуйте, меня зовут Серёжа и я опять. На самом деле, я очень немного опять, и не с тем, что собирался, но перевод Empire of Satanis застрял на первой трети, а душа алкала треша.

И вот тут-то я и обратился к уже знакомому нам Бену Леману. Тому самому чуваку с гигантскими боевыми роботами, работающими на подростковых беременностях. Я знал — он не подведет!


И он не подвел!

HeXXen 1730. Перевод и мнение

АПДЕЙТ ПЕРЕВОДА
В перевод Хексен добавлена последняя глава — Как создавать НПС и играть ими.
Это моя любимая глава в книге. Как только после чтения других глав кажется, что игра выдохлась, у нее тут же открывается второе дыхание. Видя, какие способности автор придумал для монстров, я убедился, что запас прочности у системы довольно большой и жонглировать введенными ранее сущностями можно весьма разнообразными способами. Рекомендую-с.

Перевод вот по этой ссылке.
Читать дальше →