«Мутант Сити Блюз» или: «И вот уже десять лет меня все хотят»



Меня зовут Эрла Шварц, и я эмпат.

Впрочем, давайте по порядку.
Десять лет назад по земле пронеслась странная болезнь, названная впоследствии «призрачным гриппом». В ней тогда не было ничего страшного, но вот после… После этой болезни часть переболевших (примерно один из сотни) начали испытывать странные симптомы. Например, двигать предметы силой мысли, или зажигать огонь по щелчку пальцев, или вызывать приступ вожделения у всех в радиусе тридцати метров… Стали мутантами, в общем. Без шуток – настоящими мутантами.
Вот ты – ты смотришь телек? Как тебе лозунг «мутанта – в президенты»? То-то и оно.
Меня зовут Эрла Шварц, я мутант и могу вызвать желание трахнуть меня у маленького стадиона.
И я нихрена этим не горжусь.


Читать дальше →

Первый опыт кашеварения

Последние несколько недель у меня один закрытый гештальт за другим. Сначала — завершенный NaNoWriMo, первый за три года. Теперь — Кашевар, о котором я думал ещё с прошлой зимы. И сам факт того, что я сумел уложиться в дедлайн, в нужный объем, да ещё и написал полноценное приключение по СЫЩИКу для “Янтарного города”, не устает меня радовать. Победа или нет — не так важно, оно того стоило, и это было чертовски интересно.
Если вспомнить, как я его писал, то картина получается немного дурацкой.
Читать дальше →

[Янтарный город] Название сеттинга

Господа, после дикого ноябрьского марафона в рамках NaNoWriMo я возвращаюсь к работе над «Янтарным городом», и мне нужен ваш совет. Напоминаю, что это игра под систему СЫЩИК (благо, SRD уже вышла) о маленьком городке в степи. Мистический детектив, завязанный на историю и мифологию этого места.
И есть у меня проблема с названием этого сеттинга. С одной сnороны оно неплохо смотрится (хотя бы потому что город действительно называется Янтарным), с другой — его перевод постоянно вызывает неуместные
Читать дальше →

[Fear itself] Перевод терминов

Рад сообщить, что сейчас полным ходом идёт работа над переводом и редактурой правил «Fear itslef» (в русском варианте — «Страх, как он есть»). Её действие происходит в том же мире, что и действие «Эзотеррористов», но герои — не элитные детективы из тайного ордена, а самые обычные люди, которые впервые сталкиваются с проявлениями внешней тьмы.
Работа над текстом уже наполовину закончена, но от трудностей перевода никуда не уйти. Поэтому сейчас очень нужна ваша помощь в выборе подходящих
Читать дальше →

Немного впечатлений о "Mutant city blues"


А я тем временем начал водить Mutant city blues. Несмотря на то что мутанты и суперсилы — это совершенно не моя тема, сеттинг мне понравился, и я намерен продолжить эту историю. С одной стороны, все выглядит очень знакомо. Недалекое будущее, некоторые люди в результате мутаций стали обладать суперсилами вполне привычными для литературы подобного жанра: телекинез, полёт, регенерация… Больше всего напоминает сериал «Герои». Но есть пара нюансов — таких людей действительно много (1% населения
Читать дальше →

Перевод GUMSHOE 101

детективы
Я уже выкладывал здесь перевод статьи «How to Play GUMSHOE: a handy cheat sheet for new players» от Кевина Кальпа. Cтатья со временем обросла кратким руководством для ведущих и рекомендациями по созданию сценариев. В итоге получился очень полезный четырёхстраничный документ под названием «GUMSHOE 101», который легко найти на сайте Pelgrane Press. Эдакая квинтессенция СЫЩИКа — всё самое важное и необходимое в одном месте. Рекомендации мне понравились, поэтому я сделал перевод этого материала,
Читать дальше →

Два модуля у двух разных мастеров, или "Предрассудки чужды Ордо Веритатис!"



Модуль "Холод Безумия" (авторский)
Мастер: am_
Партия: Jenny. Ien — Вирджиния Харт, штатный врач, старшая сестра агента Иеннифер Харт, невзрачная и местами унылая тетка;
Люба — Эмилия Кортес, горячая красавица-испанка, штатный социальщик и мозг группы, большую часть казеных денег потратила на дорогущую шубу;
Ася Ватная — Джейн Смолл, штатный боевик, участник многих боевых операций. Полноватая хромая женщина с одной искусственной рукой и кольтом «Анаконда».

Мастер – партии, играющей после долгого перерыва:
— В следующий раз берите в команду хотя бы одного человека, не страдающего легким склерозом.


Читать дальше →

GUMSHOE SRD

Дублируем запись со стенки.

На сайте Pelgrane Press недавно выложили System Reference Document для Сыщика. Естественно, на английском.

Смотреть здесь.

Как я ходила на "Ролекон-2013"

А ходила я туда не на долго :-( Волей судеб я была ограничена во времени, но чтобы провести «Игры оборотня» мне времени хватило. Могу смело сказать — механика с фишками очень оживляет процесс, люди не лезут копаться в правилах, если их не знают, не гремят кубами, роняя их под стол :-) Однако есть проблема — помнить, какая фишка какой характеристики соответсвует. Была мысль фишки подписывать. Вобщем, для игроков, как мне показалось, такая механика удобна. А вот мастеру в процессе подготовки надо
Читать дальше →