Итоги голосования для комментария:
Сноходец «Бегущий в тенях» звучит слишком длинно и по-академичному. Три слова и причастие как-никак. Прямо скажем, для сленга сочетание малоподходящее.
Ежели Вы так или иначе оставляете транслитерацию, не вижу смысла прикручивать к ней ещё и перевод. Как мне кажется, в перенасыщенном транслитерациями сленге Шадоврана «ран» и «ранер» звучит вполне органично.
А я ещё один вариант родил — «Чёрный спринт». Хе-хе.
+