[Янтарный город] Название сеттинга

Господа, после дикого ноябрьского марафона в рамках NaNoWriMo я возвращаюсь к работе над «Янтарным городом», и мне нужен ваш совет. Напоминаю, что это игра под систему СЫЩИК (благо, SRD уже вышла) о маленьком городке в степи. Мистический детектив, завязанный на историю и мифологию этого места.
И есть у меня проблема с названием этого сеттинга. С одной сnороны оно неплохо смотрится (хотя бы потому что город действительно называется Янтарным), с другой — его перевод постоянно вызывает неуместные ассоциации с Желязны и «Хрониками Амбера». Вот я и задумался над альтернативным названием. В нем я бы хотел как-то отразить основные особенности сеттинга: это, собственно, янтарь, который здесь добывают и сны жителей города.
К сожалению, кроме несколько претенциозного «Янтарные грёзы» мне в голову ничего не приходит.

17 комментариев

avatar
А будет Янтарный песок, который Янтарный человек сыплет в глаза детишкам, которые всё не хотят спать? :)
Чего-то не в ту степь:
«Сон в янтарную ночь», «Снятся ли сны янтарным овцам?».

Янтарный ноктюрн?
avatar
Янтарный ноктюрн?
Ассоциации, кстати, с песочным человеком Геймана.
avatar
Ну да, того и добивался :)
avatar
Таки «Amber Dreams» не самый плохой вариант)
avatar
«Сны в янтаре».)
avatar
игра под систему СЫЩИК
город действительно называется Янтарным
A Study in Amber
avatar
Хм, на русском языке это выглядит неважно.
avatar
«Этюд в янтарных тонах» неважно выглядит? Ладно, доверюсь Вашему чувству языка, а то однажды попал здесь впросак со своими одами г-ну Иванову.
avatar
Блин, это же прекрасно! «Этюд в янтарных тонах!» И сразу задаётся атмосфера детектива.
avatar
Оу, тогда позор мне. Я не знал, что в оригинале рассказ носит такое название. ) Впрочем, это просто превосходное название для конкретного игрового сценария (кстати, надо бы подумать о таком), но для сеттинга — вряд ли.
avatar
Ох. Меня тут видимо обмануло упоминание размера городка, которое видимо не совсем сочетается с размерами материала под него.
avatar
Совсем не сочетается ) Иначе бы я действительно ограничился лишь приключением.
avatar
«Янтарный этюд», «Янтарный эскиз» — не нравится?
avatar
Brainstorm.
Чтобы не уходить от «Янтарный город»:
  • Янтарьград
  • Ярград
  • Янтарное сердце страны
  • Янтарьберг
  • Янтарьхейм
  • Янтарьбугр :D
  • Янтарфурт
  • Янтарьбридж
  • Янтарьфорд
  • Янтарьхафен
  • Населённый пункт городского типа им. Янтаря
Если уходить от «город» всё-таки:
  • Насекомые в янтаре
  • Тени в янтаре
  • Фигуры в янтаре
  • Янтарное сердце
  • Золотой илектрон/илектр
  • Невидимое пламя янтаря
  • Бездна гагата
  • Пламя глессита
  • Сияние глессита
  • Жар морозного гагата
  • Безразличие гагата
  • Гагат
  • Трещина в янтаре
  • Оксолоки илектра
  • Осколки душ в янтаре
  • Кусочки теней в илектре
avatar
У Бродяги янтарь всё-таки классический — «рыжий», но меня лично название «Бездна гагата» привело в неописуемый восторг — как по возможному смыслу, так и по фонетическому звучанию=)
avatar
Ага, я тоже его заприметил. Звучит просто отлично. )
avatar
Ну Brainstorm. Издержки производства. Спасибо. :3
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.