Итоги голосования для комментария:
Cherokee Не смей смыкать глаз.
Объясню, почему именно этот вариант: в английском названии все слова односложные и их четыре. Это создает определенный настрой. Двусложные слова вроде «только», «вздумай» этот настрой как бы размазывают по тарелке, отчего название уже не стреляет. Более длинные слова уводят от звучания первоисточника еще дальше. А когда количество слов меняют — уже совсем не то. Если бы еще найти односложную замену для «смыкать»… Но я не нашла. («Спать» не подходит, т.к меняет число слов в названии, а мне это совсем не нравится. Лучше потерпеть одно двусложное, чем терять целое слово.)

И сразу интересуюсь: где можно будет купить книгу? Вживую, я имею в виду. Заказывать по почте не хочется.

Второе название тогда, наверное, «Не смей сходить с ума». Английский вариант тоже звучит более мягко и протяженно по сравнению с первым за счет долгой гласной и дифтонга. Но тогда формально пять слов...%) Впрочем, можно записать «Не. Смей. Сходить. С ума». (И обе аббревиатуры будут начинаться с НСС:))))
+