Итоги голосования для комментария:
Pangur Bán
Вам известна история про Кузинарту?
Погуглил, весело.
«проблему Поливанова-Хепбёрна»
Знаком, т.к. употребляю аниме-мангу.

И судя по ответам, меня немного недопоняли, конечно же наши локализаторы «славятся» своими перлами, я не утверждаю, что они истина в первом лице. Просто это правило хорошего тона, по отношению к иностранному канону. Вы наверное часто замечали, что вики-проекты, соцсети, новостные порталы различных тематик, заменяют названия книг, игр, фильмов, сериалов (их термины, название предметов, персонажей, географических объектов) и т.д. как только выходит локализация. Притом делают они это вне зависимости насколько бредово переведено, это самое название. Потому как это становится официальным русскоязычным названием, частью канона, у этих ребят в конце-концов лицензия есть. Люди, которым не нравится перевод в праве использовать английское название (или другое официальное). И конечно же, они в полном праве использовать любительский некоммерческий перевод, но зачем без видимой на то причины плодить варианты терминологии и путать игроков? Ведь локализация игр серии TES выше среднего, без ужасный косяков. Вернемся к нашей Золотой марке, в русском переводе, она ею была на протяжении трёх игр серии. Т.е. долгого периода времени и этот перевод уже закрепился в умах игроков, сбивать их, значит ставить себе же палки в колёса.
+