Итоги голосования для комментария:
Илья Исключительно ИМХО:

№1
Атрибуты и Черты. Свойства — запиши и отложи. Если в системе, больше ни что не будет напрашиваться на это название — можешь использовать его.

№3
Авантюрист и Скаут вроде ложатся не плохо. Есть ещё Скиталец.
Может переводить прямо «Тех» или «Тек». «Спец», как предложили выше. В том же Безумном Максе, чувака который лечил людей называли Organic (в противовес Mechanic), а вот на русский перевели как Целитель.
Что если заменить «пара» на «психо»? Психокинет, психодинамик. Просто «Псионик» это штамп, хотя в принципе это не плохо.

№4
Мне норм, не вижу проблем.

№5
Распад — норм.

№6
Броня, защита, стойкость.

№8
Фишки — норм.

№9
Тут очевидная отсылка к современным технологиям с их «приложениями» или «программами» (и то и то application).
Я бы наверно перевел прямо Психо-апп (как мы говорим Апстор), либо как «Загрузка». Но не уверен на сколько последнее вписывается в сеттинг.

№10
Вроде магические откаты это норм. Можешь ещё назвать «отдача», в контексте чудо-способностей вполне известный термин.