Итоги голосования для комментария:
Энвер из Нибиру
В моем основном сеттинге «книжный» эльфийский различает всех разумных двуногих
lú
(дословно «человек, люди», а также «лицо, персона» и «житель, обитатель») и собственно эльфов
awílu
/
lílu
(«люди, народ»; «граждане (определенного города)»; форма
lílu
гендерлектная «женская»); кроме того, там еще есть слово
lasáĝa
, «мой народ» или «мой язык», являющееся возвышенно-пафосным официозным синонимом для
awílu
. Если приходится передавать эти термины на «торговом» (=всеобщем) языке, эльфы говорят о «людях» вместо
lú
и «народах» вместо
awílu
. Выглядит это примерно как
«Иосиф [эспериец], Кэрхан [варвар] и Вильтур [эльф] — люди, все трое, но Вильтур из народа, а Иосиф и Кэрхан — нет»
.
С другой стороны, цивилизованные люди говорят о «людях» (все разумные гуманоиды с красной кровью, которая не вскипает от железа и не растворяет его) и «эльфах» (неполиткорректно, по эмоциональной окраске там слово «эльф» находится где-то между «чуркой» и «демоном», вследствие чего в новое время оно все больше выходит из употребления, вытесняясь в маргинальные пласты языка), либо «авилу» (нейтрально), в то время как варвары обычно называют «людьми» (на своем языке) только собственный народ, а все остальные народы, не важно, человеческие или эльфийские, зовут как попало, часто экзоэтнонимами и/или разными обидными прозвищами.
+
Tempestus
Zamurmun