Итоги голосования для комментария:
Dmitry Gerasimov Очень приветствую подобные изыскания (точнее сказать, очень не приветствую и не понимаю, когда люди пытаются без подобных изысканий обойтись, будь то в переводе или впри написании радагастопедеческих статей). В целом всё верно, но позволю вставить свои пять копеек.

В первую очередь для достижения цели я обратился ко всем известному Google Translate.
Это очень странный выбор первого шага для достижения намеченной цели. Вообще не очень понятно, с какого боку тут Google Translate как инструмент. Естественное телодвижение в таких случаях — сначала попробовать wiktionary (правда, в данном конкретном случае он бы, кажется, не помог), а заодно поискать нужное слово в Google Books (а вот тут сразу получаем лютый вин).

Литовский, на первый взгляд, выглядит довольно убедительно,
Изначально же по слову за пару лье видно, что оно французское. -rie — стандартный собирательный суффикс, который присутствует в куче слов, заимствованных в русский из французского: жандармерия, Жакерия, патиссерия, you name it. Так что логично сразу лезть в словари и корпуса французского языка.

происходит от названия культа, обвинённого в причастности к массовым ведьмовским шабашам в городе Аррас, которое, в свою очередь, происходит от имени основателя культа — Петра Вальдо (Вальдеса).
С последним всё сложнее. Есть свидетельства, что название культа предшествовало его основателю. И вообще существует три версии возникновения названия: от имени Вальдо, от названия швейцарского кантона Во (Vaud) и от слов(а) val (dense) — '(тёмная) долина' (Немного об этом тут: www.info-bible.org/livres/Histoire.Eglise.Vaudoise.1/08.htm). Не исключено, что исторически верны сразу две или три этимологии; названиям, имеющим разное происхождение, со временем случается смешиваться и интерферировать. В целом, наши сегодняшние знания никак не противоречат гипотезе о том, что не вальденсов назвали по фамилии (???) основателя, а Пьер взял прозвище по принятому обозначению общины.

правильным переводом будет отсутствие перевода вовсе — поскольку фамилии и названия не переводятся (за исключением транскрипции).
Это вовсе не универсальный принцип, к тому же речь идёт не о фамилии, а о слове, возможно (!!!) производном от фамилии. По приведённым выше ссылкам видно, что слово vau(l)derie во французском языке уже сотни лет назад стало использоваться для обозначения практически любой ереси или колдовства, без непосредственной связи с вальденсианским движением. Ну вот не кидаем мы в переводчиков «Евгения Онегина» камни за то, что в начале 5-й главы используется слово peasant, хотя русское крестьянин, вообще говоря, исходно таки производно от прозвища самого Господа Бога нашего…

Первым контраргументом моей версии является малое количество упоминаний охоты на ведьм в Аррасе в источниках, которые я считаю достоверными. Например, отсутствие упоминания этого события на Википедии.
Мне кажется, у тебя несколько странный набор «источников, которые ты считаешь достоверными». Интересно, а инвективу Contre la secte de Vauderie Иоханнес Тинктор в 1460 году тоже написал с подачи этого самого Эндрю Гау, отправившегося в прошлое на машине времени?
Главные обобщающие работы по аррасской охоте на ведьм вот:
books.google.ru/books?id=KzVLngEACAAJ
books.google.ru/books?id=tsF9AAAAMAAJ
На вторую, существенно более подробную (и доступную) активно ссылается такое фундаментальное издание, как недавний оксфордский компендиум по ведьмовству в ранее Новое время: books.google.ru/books?id=Df5NLUONwd8C
Инвективы Тинктора, содержащие упоминания очевидца, совсем недавно перевели и издали по-английски: books.google.ru/books?id=PW8RDAAAQBAJ
Ещё вот недавний диссер есть на эту тему: marieeverodrigue.files.wordpress.com/2011/03/la-vauderie-darras1.pdf
Ну, и статья на Википедии вообще-то тоже есть.

Хинт: вальденсов в Аррасе действительно могло и не быть, а вот инквизиционный процесс был, хотя и не таких масштабов, чтобы 560 лет спустя об этом помнил каждый француз. Ну, сожгли дюжину человек.
+