Итоги голосования для комментария:
Евгений Да, перевод назывался «Исповедь олдскульщика» за авторством С. Родина (не могу найти ссылку, так как при поиске старых статей имка начинает чудовищно тормозить).

Также хочу выразить благодарность за обзоры OSR-игр, возможно, когда я изучу этот феномен на более современных примерах, я сменю свою радикальную позицию касаемо олдскула. Но пока повторюсь: тридцать лет назад люди не знали, что такое фейлфорвард и как можно управлять сложностью через жетоны судьбы, поэтому некоторые традиции олдскула плохо совместимы с тем, что сейчас предлагается игрокам и мастерам в различных рулбуках.
+ -