Итоги голосования для комментария:
None Эм… А отчего «Time of Thin Blood» внезапно переведено как «Время тонкой крови»?
Кровь тонкой быть не может, никак. И в английском языке это не является каким-то особым термином. Thin здесь всего лишь означает слабость и разбавленность крови, противовес концентрированной густой крови. Как если сравнивать артериальную и каппилярную кровь.
+ -