Итоги голосования для комментария:
nekroz помимо нижесказанного злодеем, я действительно считаю себя корифеем языкознания
я владею этим языком всю сознательную жизнь (и она, пусть и немного, но побольше вашей), много и со вкусом разговариваю, много переписываюсь, много читаю
то есть мой стаж по применению языка довольно велик, он значительно больше среднего по палате (под палатой я имею ввиду рускоязычную популяцию в целом, а не сообщество, в этом сообществе, надо полагать, мы все мастера языка)
то есть я, если можно так выразиться, превосходно владею собственным языком
поэтому да, я считаю себя вправе задаться вопросом о целесообразности, когда дословный перевод оригинального текста не режет мне ухо
я не собираюсь всерьез об этом спорить, потому что «режет/не режет» — это вкусовщина и мне нечего возразить тем, кто считает, что это корявая и не по-русски звучащая фраза
но вот на аргумент «а ты кто такой» я, как видите, могу возразить
+ -