Итоги голосования для комментария:
Esperon Что ж, поехали.

Одной из главных причин низкой эффективности подготовки, похоже, являются опубликованные сценарии.

В контексте статьи под «published» имеются ввиду скорее «готовые» сценарии.
в конце концов, эта проблема является эндемической для хобби

Здесь «эндемической» я бы заменил на «общей»
И я включаю в это осуждение все свои профессионально опубликованные сценарии

Здесь, опять же, в контексте статьи вместо «профессионально опубликованных» больше подходит «официально изданных»

а не просто как интернет-магазин ролевых игр

«а не только в виде онлайн-магазина ролевых игр

особенно в такой отрасли, как ролевые игры, где продажи даже в лучшие времена будут анемичными

вместо „анемичных“ — »крошечными"
Материал, изложенный так, чтобы читатель получил «Шокирующее раскрытие!»

Тут, опять же, с учетом отсылки скорее будет звучать так. «Материал, изложенный так будто читатель видит „Шок! Смотреть далее..“
а не для того, чтобы ГМ мог легко ориентироваться за столом

»а не для того чтобы ГМ мог легко использовать это во время игры".
Некоторые писатели поступают так,

В контексте статьи тут, опять же скорее «некоторые авторы». То есть имеются ввиду авторы готовых приключений.
Это шокирующе распространено

«это пугающе распространено» или «пугающе часто встречается»
которые реагируют на слово «плейтест» так, будто у вас выросла вторая голова

«grown a second head в оригинале» — это идиома, которая означает реакцию на нечто неожиданное или странное. Я не могу с ходу подобрать подходящий аналог, но можно сформулировать в духе «которые реагируют на слово „плейтест“ так, будто вы сказали нечто странное»
Они ищут пример, на котором можно было бы учиться,

«Они ищут пример, на который можно было бы опереться» или «можно было бы ориентироваться»

И это все только первому разделу статьи, дальше уже устал разбирать, пардон. Да, слово «ГМ» я бы везде поменял на «ведущий» или «рефери», но тут уже вкусовщина.
+