Итоги голосования для комментария:
Nutzen Странное заявление, наводящее меня на мысли, что с наиболее распространённой версией перевода GURPS Basic Set от milit'a c товарищами, вы не знакомы — там большая часть терминов учавствующих в развитии и создании персонажа (преимущества, недостатки, навыки, техники, заклинания) имеют два названия оригинальное и перевод. И при использовании перевода от milit'а, для людей не знающих языка оригинала, игра по этой конверсии ничем не затруднена, кроме как необходимостью искать в переводе термины и тем, что это GURPS.

А то что необходимо привыкать к оригинальным названиям терминов это просто удобно потому, что еще столько непереведённых материалов, по которым русскоязыные игроки играют и еще и деляться друг с другом. Это всё переводить никакого альтруизма не напасёшься.
+