Итоги голосования для комментария:
flannan
Если драматическая дуга уже запланирована опытным драматургом и ваше поведение наблюдается режиссёром, чудесно.
Я не уверен, что «arc» в данном контексте правильно переводить как «дуга». Я обычно использую слово «арка», но мне кажется, оно тоже некорректно.

Персонажи гонимы ветрами судьбы и это полностью зависит от актёра интерпретировать это, чтобы сделать всё самое лучшее из того, что у них есть (?).
Персонажей бросают туда-сюда ветра судьбы, и актёру нужно прочувствовать это, и преподнести то, что есть(сценарий), как можно лучше.
+