+189.00
Рейтинг
28.70
Сила

Дориана

Да, думают о приключении — и даже вдохновляются им на творчество)
Он самый)
Их да, сложно не распознать)
*навострив ушки*
«Орфей»?
Чёрт! Вот оно што! Т_Т

тэг зависть и отчаяние
про свинью и поиски грязи
О это высокое искусство спора в Интернете.
на самом деле, нужно во всём этом поучаствовать лично, чтобы понять, насколько это плохо?
Не перегибайте палку и не ищите в моих словах того, чего в них нет.
Поверь мне, ты не хочешь этого знать.
Если вы имеете в виду «New York by night», то да, именно эта книга.
Не-не-не. Вот он, канон.
Английским по белому там написано — Правитель Нью-Йорка ездит по канализации на белом крокодиле. Беловолками написано.
Это дирижабли в неоновых огнях?
Это надрывное повествование о борьбе со Внутренним Зверем?
По-моему, это просто трэш.
Но это — канон. Прописанный в книге.
И это только один из множества примеров.
Значит, авторы допускают в своих играх некоторую долю, хм… неадекватности.

А если почитать линейку фей — там вообще нормой страшное прописано.
Ознакамливайтесь дальше.
Мир Тьмы — очень весёлое место по книгам.
Ну зачем вы так, господа, я же на работе.
Базы данных не смешные должны быть.))))
Я у топик-стартера спрашиваю.
Берлин бай найт тоже «дивно хорош» нацистами, фоморами и прочими антеделувианами.
Да. Или бай-найты, по-вашему, тоже «не каноничные», как и вторая редакция?
Благодарю за пояснение.

Обсуждать, какой перевод правильный — Принц или Князь — похоже на флудотему на богомерзком форуме с целью набить побольше постов.

Не имеет значения. Раз все такие умные — what about Prince of New-York? Is that idea truly 'canonical'?
Вписать кровью!111
О! Давайте с этого места поподробнее.
А вы серьезно ожидали, что вам сейчас копипастнут что-то из корбука?

Или всё-таки нужно напоминать про Князя Нью-Йорка?..
Аминь.
Хе-хе-хе.
Это переделка же.
Упражнение по постижению дзена — найдите в интернете человека, который не прав…
… и ничего ему не пишите.