• avatar am_
  • 0
«Зомби и пули»

Вот это, пожалуй.
  • avatar astion
  • 0
Мне показалось что автор имел в первую очередь «пригласть к себе или в кафе» и дальше исходил из предположения что обед таки проходит у мастера дома- следовательно обед бесплатен
Если в 10 символов, то «Зомби идут», «Убей зомби», «Бей зомби!», «Ты уже мёртв», «Зомби и пули», «Бей упырей».
«Мёртвым и упокоенным»? :)
Можно написать «в худшем случае вам это обойдётся всего лишь в стоимость обеда», не уточняя деталей.
Хм, даже в оригинале их аж 16…

Может быть, просто «Зомби Дикого Запада»?.. Это 19 знаков.

По-моему, звучит конкретно и по-киношному: «Дневники дробовика: Зомби Дикого Запада».
Да, насколько я понимаю, у нас платить за малознакомого человека нормально только если это свидание.
И вообще этот текст мне почему-то напомнил процесс ухаживания, описанный на другом сайте, включая необходимость «ремней безопасности».
  • avatar Arseny
  • 1
Я просто отредактировал абзац:

Есть несколько способов оценить подходит ли потенциальный игрок вашей группе. Один из них – встретиться с ним где-нибудь на нейтральной территории, например в кафе. Скажите человеку, что планируете новую игру, и если ему было бы интересно принять участие, то вы бы хотели познакомиться с ним и обсудить подробности. Предложите встретиться в кофейне или недорогом ресторане, и поговорить о намечающейся игре, о том, в какие игры ваш собеседник играл раньше и будет ли ему интересно то, что вы запланировали. [[В худшем случае потенциальный игрок получит бесплатный обед, а в лучшем случае, вы приобретете нового члена вашей игровой группы.]]

Выделенная скобками часть меня немного напрягает, так как, как я понимаю, у нас не принято платить за незнакомых людей — возможно, это надо как-то переписать или убрать.
  • avatar Arseny
  • 0
--
А если первосвященник Великих Древних, то там не поймёшь, где канализация, а где — первосвященник.
Исправления, которые делают перевод лучше — прямо там.
Замечания по сути (вроде «RPGA в наших краях зовётся Ролеконом» или «я бы ещё сослался на замечательную книжку N»), насколько я понимаю идеологию Википереводов, лучше либо писать сюда, либо оставлять в обсуждении.
  • avatar Arseny
  • 1
Править лучше прямо там, или постить замечания сюда?
  • avatar am_
  • 2
Только вооружившись Истинной и Непреклонной Верой. Во славу Пелора, например.
  • avatar am_
  • 0
Скорее, «сколько уместно». В идеале — 8-10
Красота! Да еще и с котиком.
  • avatar lokkjo
  • 0
На английском, правда, но — The good, the bad and the undead
Да уж, если экзарх Нургля, то там не поймешь, где канализация, а где — алтарь.
Принцессы не пользуются горшками, ибо не какают!
А сколько знаков помещается на плакате?
  • avatar Presto
  • 0
А есть ли у первосвященника канализация? Первосвященники разные бывают.