Собеседование с потенциальными игроками
Неделю назад Ballcrusher посоветовала мне статью о подборе правильных игроков:
slyflourish.com/interviewing_potential_players.html
Я прочитал её, и даже сделал перевод, чтобы все могли принять участие в обсуждении.
По вашему опыту, что в том тексте следует адаптировать к реалиям СНГ и вождению не только ДнД?
Какие бы ещё изменения вы бы внесли в этот текст, прежде чем утверждать его как обязательный к употреблению?
Мнения вида «этот текст не стоит выделенных на него байт памяти, потому что...» также приветствуются.
slyflourish.com/interviewing_potential_players.html
Я прочитал её, и даже сделал перевод, чтобы все могли принять участие в обсуждении.
По вашему опыту, что в том тексте следует адаптировать к реалиям СНГ и вождению не только ДнД?
Какие бы ещё изменения вы бы внесли в этот текст, прежде чем утверждать его как обязательный к употреблению?
Мнения вида «этот текст не стоит выделенных на него байт памяти, потому что...» также приветствуются.
18 комментариев
Замечания по сути (вроде «RPGA в наших краях зовётся Ролеконом» или «я бы ещё сослался на замечательную книжку N»), насколько я понимаю идеологию Википереводов, лучше либо писать сюда, либо оставлять в обсуждении.
Есть несколько способов оценить подходит ли потенциальный игрок вашей группе. Один из них – встретиться с ним где-нибудь на нейтральной территории, например в кафе. Скажите человеку, что планируете новую игру, и если ему было бы интересно принять участие, то вы бы хотели познакомиться с ним и обсудить подробности. Предложите встретиться в кофейне или недорогом ресторане, и поговорить о намечающейся игре, о том, в какие игры ваш собеседник играл раньше и будет ли ему интересно то, что вы запланировали. [[В худшем случае потенциальный игрок получит бесплатный обед, а в лучшем случае, вы приобретете нового члена вашей игровой группы.]]
Выделенная скобками часть меня немного напрягает, так как, как я понимаю, у нас не принято платить за незнакомых людей — возможно, это надо как-то переписать или убрать.
И вообще этот текст мне почему-то напомнил процесс ухаживания, описанный на другом сайте, включая необходимость «ремней безопасности».
У мастера дома было бы «invite them for lunch» или что-то в этом роде.
а invite это именно дома — сказать (и говорят) можно и так и так
To take (somebody) out = to go out with (them).
To go out — a. To go outdoors; leave one's residence.
b. To take part in social life outside the home
То есть, да, выбраться с ними на ланч, и да, конкретная локация не определена, но однозначно то, что мастер (ну или любое главное действующее лицо в этой конструкции) для этого покидает свой дом. Так что переводить как «пригласить к себе домой» take them out нельзя.
PS
Хотя я пару раз сталкивался с идеей «пригласивший угощает» — но мне казалось что эта традиция осталась гдето в начале 90х
Какая была традиция там, где живёт автор статьи, тогда, когда он её написал, я сказать не могу, но поскольку автор написал «в худшем случае игрок получает бесплатный ланч», он не исключает возможности как-то потратиться на ланч игрока. Это не значит, что он исключает и возможность, когда каждый платит за себя сам.)
Переводить это дословно, по-моему, неправильно именно из-за различий в традициях, поэтому я предложила более обтекаемую формулировку.
Если нужна бОльшая точность, желающие могут написать автору статьи и спросить его, что он имел в виду. Адрес в статье указан.
???? ???? ?? ???????? ??????, ?? ????? ??? 10 000 ????? ?? ??? ????? «????? ? ??????????».
??: ??????? ?? ???????, ? ????????? ? ??? ? ?? ???????? ?? ???????? ??? ?????? ?????-????? ????????.
Из важных критериев там отмечают предпочтение того же типа игры, что и мастер, и возможность уютно социально взаимодействовать с остальной группой.
Остальное — практические советы по реализации отбора игроков.
Можно обсудить этическую корректность такого вопроса, или полную очевидность этого материала.