+249.20
Рейтинг
60.33
Регрессивный рейтинг

Zamurmun

Masks Глава 9: КРЮЧКИ И АРКИ

Почему бы не выложить все разом, когда будет готово?
Каждый раз говорю себе — эта глава последняя, дальше меня не хватит.

Зачем я вообще их выкладываю?
Ну, мне нравится ваша поддержка, даже косячный перевод отнимает уйму сил и времени.

За что я возьмусь в следующий раз?
Эта глава последняя. Нет, правда!… Ну, может быть ходы взрослого? А еще три буклета Unbound…

(осторожно, косячный
Читать дальше →

Masks Глава 7: ВЕДУЩИЙ

Сапожник устал ходить без сапог и перевел самую важную главу. Теперь я действительно могу водить MASKS, а не думать, будто вожу MASKS. Присоединяйтесь. Глава дает не только механики ведущего, но и позволяет переосмыслить некоторые аспекты движка.

(осторожно, косячный
Читать дальше →

Masks Глава 4: ХОДЫ

… потом я понял, что никогда так не ошибался.
Перевел 4 главу базовой книги правил Masks, в которой рассказывается и показывается как именно нужно использовать базовые ходы на игре. Вам и вашим игрокам стоит прочитать эту главу до игры, так как буклета с базовыми ходами для понимания того, как правильно их использовать не хватает.
Маски — не простая игра. Чем больше я вчитываюсь, тем больше она мне нравится.

(осторожно косячный
Читать дальше →

Masks - Halcyon City Herald Collection - Playbooks

Маски. Перевел буклеты из дополнения Herald Collection. Осторожно, возможны косяки и неточности.
drive.google.com/file/d/1kXmhnm9_1f5qIeZxUeWTOqK1cS5i88Qj/view?usp=sharing

Masks: A New Generation - AEGIS Playbooks

Перевел плейбуки дополнения к Маскам. Осторожно, могут быть косяки и неточности. Если кто-то предложит правки по горячим следам — внесу. Также хочу спросить, видели ли вы другие (не мои базовые) переводы Масок, буклетов к ним или чего-то еще?
drive.google.com/file/d/11R6r1UKzIQDyZRa4Bw1O2CwjR7QfzDZS/view?usp=sharing
(Ну и да, файлы не хотят крепиться.)

Слуга спорыньи (престиж-ход)

Легенда
Проросшее из черепа первого в мире дракона, Великое древо — символ неистребимой жизни, было всегда. Так говорили стражи леса, рыцари лета, слуги высокой травы. Коих более не осталось среди живых. Когда мир содрогался в агонии, переживая свои последние мгновения, великое древо было сожжено.
Но даже на пепелище, в условиях холодных Руин, которые покинула вся жизнь, наступает новый рост. Странный рост. Отвратительный рост. Существо, способное расти в сломанном мире, находит малейшие
Читать дальше →

Сердце льда (престиж-ход)

В The Cold Ruins of Lastlife — хаос-мире для Dungeon World, описана организация под названием Хладные (Бесстрастные) Рыцари. Вот вкратце, что о них сказано:
Они охотились на нечисть и мерзость еще до конца света и продолжают очищать руины теперь в своем посмертии. Они принимают изначальный лед в свои сердца и тот нашептывает им правду. Они безжалостны и потому заслужили себе дурную славу. Люди сторонятся их, бегут от них, не пускают за стены своих городов. Рыцарям плевать. Они будут изничтожать
Читать дальше →

Побуждения и связи в DW


Сыграв две кампании по дополнению The Cold Ruins of Lastlife, вдохновленному серией игр Dark Souls, я не перестаю удивляться тому, насколько притягательным для меня меня оказалось исследование Руин Посмертия. Также как и введение в игру дополнительных тематических механик и модификаций. Здесь даже пресловутый ход «Покопаться в памяти» обретает новый смысл, ведь разумная нежить плохо помнит события прошлой жизни.

Ко второму сезону я составил отредактированный список связей и ввел двойные
Читать дальше →

Masks - любительский перевод

Рассчитывая когда-нибудь поиграть в отличную во всех отношениях Masks a new generation, сделал любительский перевод раздатки, которым и делюсь с вами. Найдете неточности, косяки, ляпы — пишите, исправлю.

Потеря интереса

Потеря интереса к игре, пожалуй, моя самая большая проблема. Моя ахиллесова пята. Моя аквариумная рыбка, с которой я плохо обращался в детстве и которая погибла, обеспечив меня чувством вины на долгие-долгие годы. Слепой детский садизм. Из-за которого я больше не стану заводить рыбок.

Примерно так же и с играми, всякий раз слыша предложение поводить или загораясь новой идеей, я наталкиваюсь на эту мысль, плавающую брюшком кверху на поверхности моего сознания, отвечающую на мой пристальный
Читать дальше →