Александр, Slynx, я поражена копьём в глаз. Мне даже немного стыдно. Неужели вы правда восприняли пост *серьёзно*? Это был скорее сарказм, а не руководство к действию. Конечно же, ДМ - это бесполая машина для производства игры - суровая, справедливая и беспощадная. Просите, у меня в преддверии весны игривое настроение.
И чисто на всякий случай. Я нигде не писала про мэрисьюизм и про ущемление интересов других игроков, если уж совсем серьёзно.
Александр, а с вот с проблемой "я боюсь, что все остальные подумают, что у меня DM's girlfriend, поэтому я перестрахуюсь лучше" я сталкивалась. И мне не понравилось.)
Гипотеза: Полностью беспристрастным можно только будучи лицом незаинтересованным. В ином случае ты либо делаешь поблажки, либо наоборот - становишься строже, опасаясь что окажешься предвзятым.
Slynx хм... у меня есть мнение, что ДМ должен быть беспристрастным во всем. так что, увы, вышенаписанное мне не понятно, а в чем-то вообще кажется диким.
на игре игрок - всего лишь игрок. и ничей он не boy\girl-friend. более того, его все так же можно предавать, вонзать в спину нож и т.д. (и даже пользоваться тем, что он тебе доверяет перенося чувства из реала в игру)
Полностью поддерживаю! Когда я - Мастер, я стараюсь быть как можно более объективным в отношении к игрокам. Иногда я могу перестараться, и к жене отношусь даже более сурово. Что сильно обижает мою половинку, которой хочется особого отношения и в игре тоже. Почва для мнооогих холиворов )
Ну по личному опыту - у нас в стране все было иначе. Девушки все делали будто назло. Пролезть ИМЕННО туда, куда не стоит, быть незаметным членом партии, но при этом подстрекать всю команду к "бунту" и т.д. Хотя, может это у меня были такие привычки - не давать девушке никаких поблажек в игре и за это она партизанила
Опять же сеттинги в которых мы играли всегда были grim and gritty никаких marysue абилок не вставить, а за границей как-раз больше популярна эпика, героика ну и прочий high magic.
хм... у меня есть мнение, что ДМ должен быть беспристрастным во всем. так что, увы, вышенаписанное мне не понятно, а в чем-то вообще кажется диким.
на игре игрок - всего лишь игрок. и ничей он не boy\girl-friend. более того, его все так же можно предавать, вонзать в спину нож и т.д. (и даже пользоваться тем, что он тебе доверяет перенося чувства из реала в игру)
Да, но я привела конкретный фрустрирующий пример. Когда ты делаешь этот самый roleplay, а тут внезапно всплывает опция: "Потрать очко - получи бонус". И roleplay уже не тот, и очка нет.
Так это же художественный перевод, а не технический. Только сложнее, потому что сочетает в себе черты и того и другого.
Это сложный текст для перевода. И переводчику в любом случае прийдётся принимать множество сложных решений. И созвучие - далеко не первое в списке задач (=
Кстати на фоне того, что тут накидали, "Меченые" мне уже больше нравятся.
Макс, назови мистера Стоуна неприкасаемым, и станешь "укопанцем", "закопанцем" и "мертвулечкой" без права называться "откопанцем".)
Slynx, а как сложно угадать слово-перевод в процессе перевода, ты бы знал!) Я бы тоже оставила их "хэрроэдами". Мне нравится, как это слово звучит по-английски. Но, боюсь, не все оценят такой эстетский порыв.
Конечно же, ДМ - это бесполая машина для производства игры - суровая, справедливая и беспощадная.
Просите, у меня в преддверии весны игривое настроение.
И чисто на всякий случай. Я нигде не писала про мэрисьюизм и про ущемление интересов других игроков, если уж совсем серьёзно.
Александр, а с вот с проблемой "я боюсь, что все остальные подумают, что у меня DM's girlfriend, поэтому я перестрахуюсь лучше" я сталкивалась. И мне не понравилось.)
Slynx
хм... у меня есть мнение, что ДМ должен быть беспристрастным во всем. так что, увы, вышенаписанное мне не понятно, а в чем-то вообще кажется диким.
на игре игрок - всего лишь игрок. и ничей он не boy\girl-friend. более того, его все так же можно предавать, вонзать в спину нож и т.д. (и даже пользоваться тем, что он тебе доверяет перенося чувства из реала в игру)
Полностью поддерживаю! Когда я - Мастер, я стараюсь быть как можно более объективным в отношении к игрокам. Иногда я могу перестараться, и к жене отношусь даже более сурово. Что сильно обижает мою половинку, которой хочется особого отношения и в игре тоже. Почва для мнооогих холиворов )
Хотя, может это у меня были такие привычки - не давать девушке никаких поблажек в игре и за это она партизанила
Опять же сеттинги в которых мы играли всегда были grim and gritty никаких marysue абилок не вставить, а за границей как-раз больше популярна эпика, героика ну и прочий high magic.
на игре игрок - всего лишь игрок. и ничей он не boy\girl-friend. более того, его все так же можно предавать, вонзать в спину нож и т.д. (и даже пользоваться тем, что он тебе доверяет перенося чувства из реала в игру)
Злодей, заграница?
Андрей, почему нет?)
Yeahhh, right...
Это сложный текст для перевода. И переводчику в любом случае прийдётся принимать множество сложных решений. И созвучие - далеко не первое в списке задач (=
Кстати на фоне того, что тут накидали, "Меченые" мне уже больше нравятся.
Slynx, а как сложно угадать слово-перевод в процессе перевода, ты бы знал!) Я бы тоже оставила их "хэрроэдами". Мне нравится, как это слово звучит по-английски. Но, боюсь, не все оценят такой эстетский порыв.
А вообще меня всегда удивляет, что после перевода обычно очень сложно угадать слово-оригинал