Чьи-то коварные интриги!
Очепятка :)
  • avatar am_
  • 0
Моя аборигеновидность просила передать «Спасибо, учтём на будущее».
Согласен. Вариант посерьезней: «Зомби на Диком Западе» (или «Зомби Дикого Запада»)

Или стилизовать под плакат «Разыскивается» с условием «Мертвым и только мертвым!»
Лицо с плаката и название механики как бы намекают :)

Дневники дробовика.
Зловещие мертвецы прерии

Дневники дробовика.
Хороший, плохой, злой… и на несколько зомби больше.

Дневники дробовика.
В Техасе даже мертвецы с «кольтами»!..

Дневники дробовика.
Грязному Гарри не спится в могиле!..
Кстати, я до сих пор заинтригован: при чём же тут интриги? Или это описка в заголовке?
  • avatar tsarev
  • 2
«Зомби и револьверы»
Граммар-наци просил передать, что слово another (an+other, 'ещё один') никак не может сочетаться с существительным во множественном числе.
  • avatar am_
  • 0
Хм. Как ты это представляешь?

ДНЕВНИКИ ДРОБОВИКА
<КАРТИНКО>
… О ДИКОМ ЗАПАДЕ

??
  • avatar am_
  • 0
А чего-нить про зомбей есть?
Дневники дробовика о Диком Западе

Конкретней некуда :)
Дневники дробовика.
Кольт почти не нужен

Дневники дробовика.
Очень Дикий Запад

Дневники дробовика.
На лошадях и в шляпах

Дневники дробовика.
По следам Грязного Гарри

Дневники дробовика.
… И пригоршни долларов мало
  • avatar am_
  • 0
Подойдёт. Но, не идеально. Хотелось-бы чего-то менее размытого.
  • avatar tsarev
  • 0
Банальное «Однажды на Диком Западе» не пойдет? Или в плакат нужна более короткая фраза?
  • avatar vsh
  • 0
Вообще за малка хорошо играть тем, что баги можно пропустить, посчитав их особенностями игры.
Как ни странно, это, да. Но кроме этого, и того, что последнее дверь к саркофагу (в музее) не открылось — пока единственные баги, которые мне встретились.
Это с неофициальным патчем установленным?
Я турмаршрут еще не составлял. Тут скорее вопрос в том, чтобы исследовать округу, находящуюся совсем рядом, под самым носом, от которой отделяет преграда обыденности. И идти, идти, идти…
Легко.