Тоже подумал над этим. Попросить перед игрой игроков хорошенько поразмыслить и использовать узы для связи между персонажами и нпс. К тому же подобные «общие» фразы здорово стимулируют воображение
Говоря «читаю», я имею ввиду именно чтение вообще. Любых текстов, начиная банально от книг, заканчивая инструкцией/составом балончика — освежителя воздуха в туалете.
А мне кажется, что он считает, будто подобная практика придает его продукту больше… «шарма» что ли. Гораздо «круче» название антуража написать на английском. ))
У тех кто живёт в другой стране языки вообще могут поменяться местами особенно если практики родного языка нет.
хмм… а вот это да. Подруга около 10 лет живет в штатах, приезжая летом она переходит на русский с некоторым трудом. Но это случай «замещения». В нашем случае, кмк, большинство под это не подпадает, верно? Все равно, большую часть времени вы разговариваете и читаете на русском.
Хмм… всегда считал. что человек думает на родном языке, а уж потом, переводя в голове, может говорить на другом языке. Просто у кого-то этот процесс протекает очень быстро, у кого-то медленнее. Я ошибаюсь?
Дело не в знании английского. Или не знании. Думаю, короткое название перевести или хотя бы понять смысл может каждый. Я не понимаю смысл этого.
Хочется — это, конечно аргумент, но требующий уточнения. Хочется, потому что...?
А если кто-то знает английский, но не понимает, почему, скажем вот это название топика — Why we can't have ИНРИНРЯ — нельзя было написать на русском?
Или это своего рода «фильтр»?
Боюсь ты не верно меня понял.
Мне самому до сих пор проще говорить «бенни», а не Фишка, «чек смартс», а не проверка Смекалки, но это игровые термины, которые могли устоятся в группе или у людей, пользующихся руллбуками на английском. Но когда чел трудится над своей системой и сеттингами (антуражами), пишет на родном языке, но принципиально названия антуражей выдает на английском. Почему?
а на имке прям традиция — назвать покруче тему на английском (может на латыни — этот вариант для особо одаренных). Смысл в этом какой? Так и хочется сказать — чувак! если ты уж название темы написал на английском, то вперед, давай и текст топика пили на нем же, че нет?
Может все же кумулятивный штраф -2 за каждый ранг силы выше ранга РС? А то довольно крутые штрафы… даже если кастовать ветерана, -6 это много, пусть даже у РС скилл д12
А вот в Ужас Аркхэма полному новичку по времени сколько «въезжать»?
А голос Шестова вполне спокойный
Вот оно!!!
хмм… а вот это да. Подруга около 10 лет живет в штатах, приезжая летом она переходит на русский с некоторым трудом. Но это случай «замещения». В нашем случае, кмк, большинство под это не подпадает, верно? Все равно, большую часть времени вы разговариваете и читаете на русском.
? ???? ?????? ??????? ?????, ???? ?? ?????, ??? ?? ????????…
Хочется — это, конечно аргумент, но требующий уточнения. Хочется, потому что...?
Или это своего рода «фильтр»?
Мне самому до сих пор проще говорить «бенни», а не Фишка, «чек смартс», а не проверка Смекалки, но это игровые термины, которые могли устоятся в группе или у людей, пользующихся руллбуками на английском. Но когда чел трудится над своей системой и сеттингами (антуражами), пишет на родном языке, но принципиально названия антуражей выдает на английском. Почему?
а на имке прям традиция — назвать покруче тему на английском (может на латыни — этот вариант для особо одаренных). Смысл в этом какой? Так и хочется сказать — чувак! если ты уж название темы написал на английском, то вперед, давай и текст топика пили на нем же, че нет?
Хотелось бы больше записей с игр