Знать правила - это не только круто, но и профитно ))) Со стороны игроков могу сказать, что надо подбирать партию, чтобы либо все знали правила, либо никто.
многие плохо применимы к русскому (неанглокультурному) игроку, но вообще таких же можно сделать с нашими историями. Причем кроме сказочной мифологии можно добавлять советскую и современную.
Смотри условная претензия к win-more движку в том, что если проперло вначале то дальше всегда проще, а если не проперло, то дальше всегда еще сложнее. Такая конструкция не очень хороша для игры (именно игровой элемент, т.е. "выигрыш" её). Что касается монет с номиналом, то идейка прикольная. Нарратив тоже похоже в пределах разумного.
Я читаю твой обзор и перед глазами встает Neverwhere Геймана. Хочу. Очень и даже время найду.
Единственное, что меня сильно смущает (я и в самом деле плохо кидаюсь ;) ), это winmore уклад механики, т.е. если ты один раз слился, то дальше тебе только сложнее и наоборот, сильно выиграл и пул увеличился.
“Fire, Fire, Burning Bright” - это “Пламя, пламя, жгучий страх” требует знания поэзии в оригинале, что кагбе смущает. Или переводчик таки должен цитировать байрона и шекспира в оригинале, а потом сравнивать переводы бальмонта и пастернака ?
Понравился, ага !!! )) Барочный цикл тебе не факт, что понравится, там кагбе стоит еще на фоне самого стивенсона историю знать слегка, чтоб не путаться.
Я все же уточню, что "рессора" - это 65Г, в то время как 5160 - это не совсем рессора (вернее совсем не). Так что не все так плохо. А насчет ржавения, так они ж с покрытием по самое не могу.
Я не думал, что вопросы будут задаваться всерьез. @Павел Берлин близок к правде. Все кроме ножей и мачете с очень высокой вероятностью является ХО и сильно сложно в ввозе.
Вы меня конечно простите, но то, что оба в выпаде не говорит ничего ни о том ранен ли хоть один. Бывает когда ты идешь в выпад и твой противник идет в выпад. Оба одновременно уходите. Допустим влево и получается что оба клинка проткнули воздух. Фехтование в реале =/= дорожке. Там есть шаги вбок ;)
Единственное, что меня сильно смущает (я и в самом деле плохо кидаюсь ;) ), это winmore уклад механики, т.е. если ты один раз слился, то дальше тебе только сложнее и наоборот, сильно выиграл и пул увеличился.
требует знания поэзии в оригинале, что кагбе смущает. Или переводчик таки должен цитировать байрона и шекспира в оригинале, а потом сравнивать переводы бальмонта и пастернака ?
А "лавину" его читал ?
З.Ы. Алмазный век - запределен!