Отцы-основатели на rec.games.rpg.advocacy и раннем Forge придерживались практики «как только договорились о каком-то понятии, сразу берём для него первый попавшийся ярлык и о выборе термина не спорим». В результате большая часть соответствующей терминологии довольно неинтуитивна, но их тоже можно понять.
Показательно, что в той среде, откуда всё пошло, слово «narrativism» уже практически полностью вышло из употребления, будучи вытесненным «Story Now».
Моей фантазии не хватает, чтобы придумать удачно звучащий русский термин, увы.
В НРИ трудно найти что-нибудь более противоположное нарративизму, чем WoD. Например, там есть Golden Rule.
Аргумент «могу покидать цитаты из корбуков» очень трудно воспринять всерьёз. Корбуки WoD'а — это совершенно шизофренические тексты, которые противоречат сами себе порой не то, что в пределах одной страницы, но даже и одного абзаца.
А я помню свой первый визит в «КС» около года назад. В «Хоббите» нам сказали, что столик, за которым мы теснились ввосьмером, через 20 минут понадобится для мотыжного турнира — и ровно через 5 минут забрали его. Мы переместились в КС, где нам тут же выделили самый большой стол и помогли перенести его на «сцену», а потом за час предупредили, что придут звукари тестировать аппаратуру, и нам нужно будет сдвинуться в другой зал.
А мне, кстати, нравится. То есть, поначалу некоторые вещи вызывают непонимание или недовольство, но потом доходит, что и у этого есть своя логика. Единственное, что меня до сих пор огорчает — необходимость прописывать NPC по тем же правилам, что и PC. Хотя и тут генератор в системе предусмотрен, а мне, когда-то на лету, параллельно отыгрышу боя, генерившему пачками AD&D-шных магов, как-то грех жаловаться. ;)
Ситуация, безусловно, не безвыходная, но начать другую игру другими персонажами (и подумать ещё, с тем же ли набором игроков) кажется мне однозначно наилучшим выходом.
Перевод хороший, низкий поклон переводчику и редактору. Граммар-наци, однако, не мог, проезжая мимо, не вставить свои 5 chits:
стр.1:
— Когда ты хочешь воззвать к силе — может, Когда ты используешь грубую силу? А то формулировка такая Йоду мне мастера напоминает.
— На провале ты совершаешь именно то, что так не хотел — лучше чего так не хотел.
стр.2:
— Ты не забыл взять с собой ЯКОРЬ? — речь о человеке, так что ЯКОРЯ.
— Ты определяешь инициативу. — Ты перехватываешь инициативу.
— Ещё ты получаешь +Уровень в выручке за опасность работы ЯКОРЕМ, и +1 выручки за каждого зачищенного духа. — зпт лишняя.
— Ты можешь тратить выручку на лечение стресса и урона в перерывах от работы, и поиск подработки. — то же.
— Ты утопишь свои страдания в бутылке и твой труп найдут в вонючей ночлежке. — а тут наоборот.
стр. 3:
— электрические поезда рассекают на рельсах угольно-чёрные мёртвые пустоши между городами — лучше по рельсам.
— Снаряжение для зачистки духов работает на масле из левиафанов — лучше просто на левиафановом масле. Мы в норме не говорим «на жире из китов», «на масле из оливок» или «резьба по кости из слонов».
— ACHTUNG: При подработке слух о духах рассказывают не на 4, а на 2, 3 или 4.
Я не слишком в восторге от Псов (не таков авторский замысел, Hounds в оригинале присутствуют в сеттинге, появляется отсылка к мормонским виноградникам), но хозяин барин. К тому же «свора Псов» звучит хорошо.
Но с чем точно нельзя смириться, так это с короткими тире. ;)
Показательно, что в той среде, откуда всё пошло, слово «narrativism» уже практически полностью вышло из употребления, будучи вытесненным «Story Now».
Моей фантазии не хватает, чтобы придумать удачно звучащий русский термин, увы.
Аргумент «могу покидать цитаты из корбуков» очень трудно воспринять всерьёз. Корбуки WoD'а — это совершенно шизофренические тексты, которые противоречат сами себе порой не то, что в пределах одной страницы, но даже и одного абзаца.
Какая-то невнятная «Индустя нсольных олеых гр русско яыке»!
Checked.
Да, при Ратцингере такого не было!
Да и некоторые решения AW как будто специально придуманы, чтобы убрать «шероховатости» DitV.
стр.1:
— Когда ты хочешь воззвать к силе — может, Когда ты используешь грубую силу? А то формулировка такая Йоду мне мастера напоминает.
— На провале ты совершаешь именно то, что так не хотел — лучше чего так не хотел.
стр.2:
— Ты не забыл взять с собой ЯКОРЬ? — речь о человеке, так что ЯКОРЯ.
— Ты определяешь инициативу. — Ты перехватываешь инициативу.
— Ещё ты получаешь +Уровень в выручке за опасность работы ЯКОРЕМ, и +1 выручки за каждого зачищенного духа. — зпт лишняя.
— Ты можешь тратить выручку на лечение стресса и урона в перерывах от работы, и поиск подработки. — то же.
— Ты утопишь свои страдания в бутылке и твой труп найдут в вонючей ночлежке. — а тут наоборот.
стр. 3:
— электрические поезда рассекают на рельсах угольно-чёрные мёртвые пустоши между городами — лучше по рельсам.
— Снаряжение для зачистки духов работает на масле из левиафанов — лучше просто на левиафановом масле. Мы в норме не говорим «на жире из китов», «на масле из оливок» или «резьба по кости из слонов».
— ACHTUNG: При подработке слух о духах рассказывают не на 4, а на 2, 3 или 4.
Я не слишком в восторге от Псов (не таков авторский замысел, Hounds в оригинале присутствуют в сеттинге, появляется отсылка к мормонским виноградникам), но хозяин барин. К тому же «свора Псов» звучит хорошо.
Но с чем точно нельзя смириться, так это с короткими тире. ;)
www.story-games.com/forums/discussion/18080/ghost-lines-actual-play-session-at-deafstar-studios