+200.50
Рейтинг
31.97
Сила

Саша Белозёрова

Ну, воооот.
Насилия-то нет. Sad
Добавила в список must read.
> "кровь, кишки, распидорасило" (с)

Надо добавить в описание любимых игр.
Я, похоже, однозадачна и не могу.)

Мне за мой ржач однажды мастер экспу не дал.
Трагедия.
Sad
Всё правильно сделал.
@ Дмитрий Воробьёв, какая замечательная девушка.)

Мы едим сладости: зефир, печенье, мармелад, вафли, [strike]ойойой, слюни потекли[/strike].. но мне всего этого нельзя, поэтому я только пью чай.)
Иногда, когда успеваю зайти в магазин, приношу себе кефир или ряженку и по большим праздникам тыквенный сок.
Мужчины варят себе пельмени. Я иногда ворую у них эти пельмени, по чуть-чуть.)
Когда финансы позволяют, заказываем суши или пиццу.
Пару раз были курицы-гриль.
Полноценного перерыва на еду не делаем. Только когда начинаем есть, минут на 10 прерываемся, а потом, поднасытившись, продолжаем играть с полными тарелками и набитым ртом. Biggrin
Манифест - чудо.
У нас любая игра такими проблемами страдает, надо будет в следующий раз тоже.. практиковать сие. )
Слово "фиаскометрия" оказалось продуктивным. Smile
Да, мне вот ещё интересно, по какому принципу вы персонажей выбирали: рандомно или договаривались заранее?
Черт, завидую. [2]

To Дмитрий: Да, когда же ты нас сподвигнешь? Я давно сподвиглась. Smile
> Можно я договорю?

!!!
А почему смерть многодетной семьи прибавила только 2 фрага?
Тролль остался доволён, а Слуаг - меньше. Не в последнюю очередь, потому, мне кажется, что его любимая тактика не нашла применения - нападение из засады.


Я тоже очень расстраивалась, когда мне не давали три сессии подряд применить мой любимый приём в текущей игре по Оборотням - захайдиться на стене, притворившись гаргульей, а потом, спрыгнув со стены, [strike]ВНЕЗАПНО[/strike] атаковать врага.
@Макс, а вариант, видимо, реально один, исходя из этого:
Убивайте всех,...

Biggrin
Жизненно.
Очень жизненно.

У нас есть один по "рецепту" Gremlin:
он прост, как палка


И есть другой, с чсв over 9000 и OБВМ.
Но проблему у обоих одна -
в игроке, который не хочет/не может/не умеет играть ВМЕСТЕ


Вопрос в другом.
Как это лечить?
ballkrusher, мои два домашние словаря, Collins Dictionary & Theasarus и Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, дают по две трактовки, со значением "гробовщик" на первом месте. На втором "a contractor".
Если говорить о словарях и их авторитете, то, на самом деле, есть куда. Но мы же не об этом. )

Не поймите нас неправильно.
Мы при переводе рассматривали вариант "гробовщик", но отмели его за несоответствием самой профессии и реалий мира.
Безусловно, такой денотат ("гробовщик") есть-был и в викторианской Англии, и у нас.
А вот той профессии, undertaker, которой владеют некоторые люди в неовикторианской Англии 2105 года у нас нет. Отсюда и нет слова, которое могло бы её адекватно обозначать.

Макс, да, спасибо.
Надо так и сделать.
Однозначной, говоришь?
Ну-ну.

Undertaker:
1. n. One who undertakes or engages to perform any business; one who engages in any project or business; a projector.
2. n. Specifically— One who stipulates or covenants to perform certain work for another; a contractor.
3. n. One who became surety or guarantee for another, or undertook to answer for him.
4. n. One whose business is to make preparations for the burial of the dead, and to manage funerals. (четвёртое значение, обратите внимание)
5. n. In British history, a man of authority or influence who undertook to induce or assure particular legislation; usually, one of those who assured the king that if he would grant some concession, they would undertake that the Commons should vote desired supplies.
6. n. In English history, a contractor for the collection of revenue, or the enforcement of purveyance for the royal household.
7. n. In Scots hist., one of a party of Lowland adventurers who, in the reign of James VI., by authority of the crown, attempted to colonize some of the Hebrides, and so displace the original Celtic population. One of a body of English and Scottish adventurers who, in the latter part of the sixteenth century, undertook to hold lands in Ireland which were regarded as the property of the crown or of Englishmen.

(c)Century Dictionary and Cyclopedia
Злодей, шуточка про ёжика мимо.
Мы говорим о переводе. Поиск адекватных соответствий в родном языке усложняется полисемантичностью всего словообразовательного гнезда "to undertake-undertaking-undertaker".
Безусловно, "ёж" имеет тоже довольно широкий диапазон значений, но не такой всё же, как исходное наше слово.
Цепляться за самое распространённое значение слова не есть умно и правильно. И в этом случае особенно.
Я пользуюсь обратной стороной, полями и другими свободными местами чаршита.)
Но туда я записываю только имена, локации и их связь.
> и задушил неприятеля витой парой

Это мой самый любимый момент из квенты.)

Идея "вечного возвращения" навеяна греческой цикличностью, закольцованностью.
А про рождение-смерть.. во мне погиб Эвтанатос.)
Поддерживаю относительно "Страстей".

А относительно детализации отношений..утренняя пятнадцатиминутка длится 45 минут (с)
Неприятно только то, что это порождает не просто споры, а-таки эпические срачи, из-за которых потом разозлённые игроки заваливают тебя чёрными кубами. Biggrin