Офтопом
А так любая готовая система на русском — редкость и сокровище.
Редкость да, а вот сокровище.
Да к вполне очевидным, на самом деле. Выбор варианта перевода диктуется теми же причинами, что и авторский выбор способа образования неологизма. В таком-то жанре предпочтительны такие-то способы, в таком-то — такие-то, и так далее.

Зато сам процесс написания работы сподвиг на очень внимательное отношение к игровой этимологии.

Ах, да! Вывел еще формулу-таблицу анализа авторских неологизмов предназначенную для того чтобы разложить его по полочкам и вкурить в авторский замысел.
На правах оффтопа: к каким выводам пришли в итоге?
А у меня диссертиция касается религий. К D&D тоже есть ряд вопросов))
  • avatar Redwan
  • 0
Пишу от руки редко, к тому же левша:)
  • avatar Redwan
  • 0
Неписи будут в следующий раз в рамках населения. Как и сказал выше:)
Наверное, это у меня профперекос. Я и дипломную писал по поводу неологизмов в НРИ и их правильного перевода в связи с ролью в игре.
XD XD XD
Видимо, среди Ваших друзей нет любителей дворовой гимнастики «турникменов». Сразу макрокомары не столь уж плохи?
Вот в ДнД была замечательная раса «тифлинг». Этимология? Немецкое слово tief — темный. И суффикс -ling — дитя. Дитя тьмы.

Вообще, по монстрятнику тоже идет терминологический разброд в словообразовании — от славянских монстров, до ужасных «макрокомаров», представляющих странную смесь из научнолатинского с русским.
Я так и вижу, как ты получаешь массу удовольствие, получая пакет информации о богатом культурном подтексте расы тартлинги.
Тортун — это да.
Tartling — ??? «???? ?????????? ??????». ????? ?????????? ???????. ??? ???????? ??????????? ????? ??? ?????? ????? ????? ??????? ??? «???? ?????» ??? ??? ?????????? ?????? ????????? «???? ?????????? ???????????????». ???? ?? ???????? ? ?????????? ???????? ???????? ????.

www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=tart&l1=1
Я не уверен, что продукт ориентирован на тех, кто знаком с шотландским вульгарным сленгом. У меня вот, скорее, первая ассоциация была «тортун-хохотун».
Я даже не знаю, что и ответить на это, честно.
Это хорошая идея, но у меня есть серьезные сомнения в том, что это начинание поддержит много людей.
Вообще, слово «tartling» воспринимается как «дитя фруктового пирога». А если взять шотландский вульгарный сленг, так и вовсе «дитя падшей женщины» или, прошу прощенья, «отродье пассивного гомосексуалиста».
Абсолютно! Совершенно поразительная игра.

Но вот название выбрано за красивое звучание. В то время как обычно в западной литературе названия фантастических стран имеют этимологию или хотя бы культурный подтекст. Просто это не объясняют в переводах. Я тоже в детстве думала, что фантастический мир должен быть переполнен названиями, не похожими ни на какие слова, просто звучащими красиво, злобно или какая там эта страна по характеру.

Теперь же я получаю столько удовольствия, когда читаю литературу в оригинале и вижу название некоей страны впервые, но это не бессмысленный набор букв, а отсылка к какой-то реальной культуре, или традиции, или слову… Я сразу получаю пакет информации об этой стране. Так обидно, что у русскоязычных писателей-энтузиастов это почти начисто отсутствует всего лишь из-за слабости переводов, на которых они учились.
Я всегда предпочитал играть в игру, а не в название, которое, похоже, не устраивает только тебя.
  • avatar Nutzen
  • 0
Круто.
У меня пара мест была подобным образом расписана.
Только легенда к карте немного неразборчива.