+2273.10
Рейтинг
511.53
Сила

Nalia

Пираты и летающие острова...

Погуляла по ссылке, которую кинул КельСандерс, посмотрела на модель системы Тихо Браге и вдохновилась. Может, действительно бросить всё и начать выдумывать клокворкпанковскую космооперу, в которой парусники бороздят просторы солнечной системы по волнам эфира? А-ля седьмое море, только вместо сирнетов-- какие-нить странники. Земля, когда-то-- центр империи, охватывавшей почти всю солнечную систему, разрушена, осталась лишь Луна, окружённая обломками Земли-- процветающий торговый мир с атмосферой типа возрожденческой Италии…

Сны...

Снилось, будто играю в настолку по Jade Empire. При этом там бросались кубики вроде тех, что в FUDGE: шестигранники, значения на гранях-- 0,0, +1, -1, +2, -2. При этом бросалось сразу много за раз, по числу рангов в скиле, кажется. Я ещё удивилась-- это что ж, чем больше у тебя скил, тем более сокрушительной выйдет твоя неудача?
Интересно, к чему мне это снилось? К дождю, что ли? )
  • нет
  • avatar
  • 0
  • +5

DARPG. Хоумрул #1

DARPG. Хоумрул.

Первая версия хоумрула погибла вместе со старой имажинарией. Это вторая, в которой я честно попыталась заткнуть все дырки и уточнить некоторые неочевидные моменты:

1) Действие лечения в бою не восстанавливает здоровье. Оно лишь стабилизирует состояние умирающего союзника (или врага). При успешном броске цель действия лечения остаётся без сознания и с 1 единицей здоровья.

2) Приём рывок (в предыдущей версии перевода— бросок). Врага возможно передвинуть только в направлении удара, и, если атака ведётся дальнобойным оружием, не более чем на 2 ярда. Если враг находится верхом на лошади, вы не можете с помощью этого приёма сбросить его с лошади (для этого используется приём сбить с ног, см. Книгу Игрока Сет 1); вы можете передвинуть и его, и лошадь согласно правилам, обозначенным выше.
Передвигать врага можно только параллельно земной поверхности.

3) Персонаж, который сражается верхом и не обладает талантом Стиль Боя Верхом (Mounted Style Combat) (представлен в бета-версии Сета 3), не может использовать двуручное оружие, поскольку одна рука у него всегда занята (держит поводья лошади). Если он всё равно использует двуручное оружие, то вынужден держать его в одной руке, в результате чего получает штраф к атаке -2 и оружие наносит всего 1к6-2 урона (как импровизированное оружие). Соответственно, персонаж не получает бонусов от таланта Стиль Боя с Двуручным Оружием. То же самое касается оружия и щита: персонаж может использовать либо щит (даёт бонус к защите, при атаке считается импровизированным оружием) либо оружие (теряет бонус щита, но может атаковать нормально). Бонусы от таланта Стиль Боя с Оружием и Щитом он тоже теряет. Использовать два оружия персонаж тоже не может и не получает бонусов от таланта Стиль Боя с Двумя Оружиями.

4) Использование луков и арбалетов в сражении верхом тоже имеет свои нюансы. Перезарядка луков в таком случае занимает основное действие, а перезарядка арбалета—весь раунд. При наличии ранга подмастерья в таланте Лучник перезарядка арбалета занимает основное действие, лука— дополнительное.

5) В начале боевой сцены каждый персонаж получает энное количество очков приёмов (SP), равное кубику дракона его броска на инициативу. Эти SP— назовём их «инициативные» — герой может использовать в любое время до конца боя. В том числе он может прибавить их (или их часть) к SP, выпавшим ему при дубле. Обратная операция—увеличить количество инициативных SP за счёт тех, что выпали на дубле— невозможна. Инициативные SP «сгорают» в конце боя, если не использованы.

Чинигирская, "Сердце меча"

Странное дело. Книга не понравилась совершенно, бросила на середине, но читала до полуночи. Надеяалсь, что доберусь хотя бы до кульминации. Фигушки. Ладно, буду по порядку:
+ Мир интересный. Космоопера, всё в японской стилистике, катаны, кимоно и так далее. Постоянно цапабющиеся между собой языческая Вавилония и христианский Чётвёртый Рим.
+ Социальные проблемы в основном связаны с гемами, то есть генмодифицированными людьми, которых создают заточенными под какой-то один вид работ и используют как рабов либо как тела в которые пересаживается мозг уже старого человека. Можно ли считать их людьми или они заслуживают того, чтобы к ним относились, как к домашним животным, не больше-- ведь именно для этого они и создавались?
+ Язык. Написано хорошо.
— Религия. РЕЛИГИЯ! Автор-- ревностная христианка, и все проблемы рассматривает с точки зрения христианства. И хотя она честно старается преодолеить рамки религии, всё равно получается, что все, кто не балдеет от христианства, записывается в антагонисты. Примерно 50% книги-- религиозная заумь, граничащая с проповедью, и она лично для меня убивает остальные 50% годного, хорошего действа. Занудство этой проповеди (хотя автор честно старается не быть занудой!) лично меня окончательно убедила, что каноничное христианство-- религия холодная и какая-то фригидная.
— Сочетание христианства с примочками традиционной японской культуры вызывает фейспалм.
— Роман затянут. Только ты думаешь, что побираешься к кульминации, автор неожиданно вываливает десяток новых героев с сюжетными линиями. Разбила бы на несколько частей хоть.
— Герои обожают толкать прочувстованные монологи со ссылками на Платона, Шекспира, средневековые саги, и, конечно, Библию. Причём такой монолог в устах тридцатилетней женщины и пятнадцатилетнего парня одинаков.
— Роман начинается как приключеня в духе Жюля Верна (кстати, поначау вся сюжетная канва списана с «Пятнадцатилетнего капитана», чего и писатель и не скрывает), потом превращается в социальную драму, потом оказывается, что это житие нового мессии. В общем, непонятьчто.

Книжку я начала читать, чтобы найти источник вдохновения для модулей по Масс Эффекту и Седьмому Морю. Ни того, ни другого книга мне не дала, однако я ещё раз поняла, что христианство-- религия не для меня, хоть убейте.
  • нет
  • avatar
  • 17
  • +2

Трудности перевода: spear и lance

Только сейчас столкнулась с такой трудностью. В английском языке есть слова spear и lance, при этом первое-- лёгкое копьё, второе-- тяжёлое копьё, кавалерийское. В первом сете ДАРПГ был тип оружия spear, который я перевела как «копья». В третьем появился ещё и тип оружия lance. Сижу и думаю-- как переводить-то?
Варианты:
Тяжёлые копья
Большие копья
Кавалерийские копья
Турнирные копья
Пики

Правда, тогда возникает вопрос. Не нужно ли тогда переделать «копья» (которые спирс) в «лёгкие копья»?
  • нет
  • avatar
  • 26
  • 0

Третий сет Dragon age RPG. Обзор бетах-версии.

Итак, третий сет Dragon Age RPG-- как и третья игра-- на подходе. Но если игра будет, в лучшем случае, через полтора года, то третью часть настолки можно ждать уже в следующем году. Сейчас проводится открытое бета-тестиррование: каждый желающий может скачать с сайта greenronin бета-версию и испытывать её на практике. Документ без картинок, без лирики вроде информации по лору-- голая механика. Однако использовать это в игре уже можно.

Итак, посмотрим, что сет грядущий нам готовит.


Читать дальше →

Где взять книги правил

greenronin.com/dragon_age/ — ГринРонин, сайт издателя Dragon Age RPG. Можно скачать халявный «Быстрый гид». За остальное надо платить денюжки, но зато можно купить PDF-версию, которая скачивается незамедлительно.

www.graycardinal.narod.ru/dragonage.html — Серый Кардинал. Тут можно найти перевод Книги Игрока и большей части Книги Мастера.

vkontakte.ru/feed#/club32622545 — группа ВКонтакте, где я выкладываю последние новости о переводе.