Звучит категорично да, но я по-прежнему готов подписаться.
Исследование подземелий никак не противоречит наличию мотивации персонажей и развитию вменяемого и интересного сюжета. А вот к боям на тайлах я равнодушен, тем более, что в классический dungeon crawling они не вписываются.
Для меня зачистка подземелья (на самом деле, очень интересный и глубокий жанр, о котором поколение, открывшее ролевые игры в 2000-е, зачастую имеет крайне предвзятое и поверхностное представление, основанное на неудачных образцах жанра) однозначно интереснее. Не знаю, на счёт банальности сюжета, но геймплей там более сложный и интересный, а это как-то главное.
Ещё, вероятно, сказывается то, что я не особо умею (и не очень хочу) абстрагироваться от нормальной человеческой реакции на изнасилование — отвращения и ярости. А потому игра, густо набитая соответствующими эпизодами, меня как-то не привлекает.
В противном случае, у партии всегда есть предпочтения в выборе задач.
На самом деле, не всегда, тем более, что члены партии очень часто бывают не едины в своих предпочтениях.
Но существенней тут другое. Когда ведущий создаёт пространство возможностей, ориентируясь на уже сформировавшиеся предпочтения партии, так, что одна возможность оказывается заведомо предпочтительнее других, он предлагает псевдовыбор. И тем самым подрывает фундаментальные устои «песочницы». Да и настольной ролевой игры вообще, если уж на то пошло.
Так, быстрый рисёрч показал, что слово «белокнижие» действительно упоминается у Владимира Ивановича в статье Феолóгия как синоним слова феýргия ('производство чудес посредством доброй, чистой силы').
(Слово «белокнижный» засвидетельствовано у поэта 2-й волны эмиграции Николая Моршена (1917-2001), при этом в монографии, специально посвящённой словотворчеству в его стихах (А. И. Грищенко. Идиостиль Николая Моршена. М.: «Прометей» — МГПУ, 2009), автор исходит из того, что это придуманное поэтом прилагательное, а слово «белокнижие» не нигде засвидетельствовано. Впрочем, по первому впечатлению это не шибко годная книжка).
Короче, я был неправ, а вот и ответ насчёт того, где ты видел эти два слова в одном ряду.
И да, раз уж тут начали городить догадки, замечу, что «клятвопреступник» — исходное значение слова, а «волшебник» — более позднее. Так что задаваться надо не вопросом о том, что магического в клятвопреступлении, а vice versa.
Откуда дровишки?
wær- вообще-то древнеанглийский корень, в средневерхненемецком и норске ему соответствовали варианты с гласным заднего ряда.
В wordloga 'лжец' первый корень другой, а именно word 'слово'. Т.е., это просто другое слово, не имеющее, скорее всего, отношения к современному warlock.
Исследование подземелий никак не противоречит наличию мотивации персонажей и развитию вменяемого и интересного сюжета. А вот к боям на тайлах я равнодушен, тем более, что в классический dungeon crawling они не вписываются.
Ещё, вероятно, сказывается то, что я не особо умею (и не очень хочу) абстрагироваться от нормальной человеческой реакции на изнасилование — отвращения и ярости. А потому игра, густо набитая соответствующими эпизодами, меня как-то не привлекает.
Но существенней тут другое. Когда ведущий создаёт пространство возможностей, ориентируясь на уже сформировавшиеся предпочтения партии, так, что одна возможность оказывается заведомо предпочтительнее других, он предлагает псевдовыбор. И тем самым подрывает фундаментальные устои «песочницы». Да и настольной ролевой игры вообще, если уж на то пошло.
и
явно противоречат друг другу, вообще-то.
P.S.: Если что, для обоих корней имеется не только протогерманская, но и вполне надёжная индоевропейская родословная, ср. рус. «верить» и «лгать».
(Слово «белокнижный» засвидетельствовано у поэта 2-й волны эмиграции Николая Моршена (1917-2001), при этом в монографии, специально посвящённой словотворчеству в его стихах (А. И. Грищенко. Идиостиль Николая Моршена. М.: «Прометей» — МГПУ, 2009), автор исходит из того, что это придуманное поэтом прилагательное, а слово «белокнижие» не нигде засвидетельствовано. Впрочем, по первому впечатлению это не шибко годная книжка).
Короче, я был неправ, а вот и ответ насчёт того, где ты видел эти два слова в одном ряду.
А про «белокнижника» я почти уверен, что это новообразование.
wær- вообще-то древнеанглийский корень, в средневерхненемецком и норске ему соответствовали варианты с гласным заднего ряда.
В wordloga 'лжец' первый корень другой, а именно word 'слово'. Т.е., это просто другое слово, не имеющее, скорее всего, отношения к современному warlock.