В аниме этого момента не было, а вот в книге была такая сайд-стори. Там был добрый волшебник Сагара, в камуфляжном плаще и с волшебной ракетницей, Канаме в роли Золушки, её подруга в качестве принца, и глава студсовета в роли короля.
В финале
(почему спойлеры не работают?)
Всё-таки, версия Золушки из Full Metal Panic, где добрый волшебник помогал Золушке и убежать из дворца тоже (а не безответственно бросил) мне больше по душе.
Я посмотрю на лист персонажа, и предложу привести квенту и статы в соответствие. На достаточно высоком паверлевеле (скажем, игре в супергероев) — это в общем-то можно оцифровать, получится такой Бэтмен и весьма полезный в широком диапазоне ситуаций персонаж (хотя и страдающий от недостатка убиваторства).
На игре, в которой такая Мэри Сью создаст проблемы — оцифровать её на выданные очки не получится, и игроку придётся сделать менее всестороннего персонажа.
Посередине — получится, но выйдет, что дипломы у неё купленные, занималась она всем, потому что не хватило терпения стать хорошей хоть в чём-нибудь… Это, возможно, самый нежелательный результат, потому что игрок-то хотел не этого.
С моей точки зрения, здесь больше вопрос к постановке зрелищного боя, чем к шансам на победу той или иной стороны.
Возможно, я просто слишком бывалый зритель, и могу и так сказать, кто выиграет в бою, на основании сюжетных тропов, а не паверлевелов, поэтому для меня дело не в шансах на победу.
Я смотрел Евангелион, и Синдзи там самый интересный персонаж. Как раз потому, что за его мучениями интересно наблюдать.
Мы с тобой получается очень разные люди, потому что мне — совершенно не интересно наблюдать за его мучениями. Синдзи всё-таки не девушка в хентае.
И вот я считаю, что внутреннему миру Синдзи в Евангелионе уделено слишком много экранного времени. То есть сделать пару сцен, чтобы показать внутренний мир главгероя — это ещё куда ни шло (хотя передавать характер главгероя поступками — считается более стильно), но делать из этого собственно контент и конфликт — адская скука.
Именно слабость персонажа и возможность его поражения делают возможным драматическое напряжение. Причем чем слабее персонаж, тем больше напряжение. Какая сцена напрягает в хорошем смысле больше — там, где морду банде идет бить Терминатор, или Вуди Аллен?
Драматическое напряжение — не обязательно. Мне достаточно, чтобы показавшую себя редкостными мерзавцами банду просто убили. Желательно со стрельбой и взрывами.
(и независимо от драматического напряжения, если эти мерзавцы выйдут сухими из воды — я буду считать, что произведение — отстой, и автор такой же. Маме по телевизору много этой мерзости нынче показывают.)
Недостатки и слабости — это скучно. Любой, кто смотрел Евангелион подтвердит. Интересным персонажа делают его действия. А характер персонажу нужен для того, чтобы на эти действия его толкать.
Потому что все такие умные, хотят чай пить, ничего не делать и в неприятности не попадать, а на этом ни книгу не напишешь, ни игру не сделаешь.
Что, дескать, если нам не интересно наблюдать за персонажем, то он — Мэри Сью.
Смотрел я такое аниме, Overlord называется. И книжку в его основе читал. Хотя и то и другое — бросил. От скуки.
Так вот, наблюдать за главным героем там — совсем не интересно, потому что он непомерно крут и непомерно скучный человек.
Но Мэри Сью его обычно не называют. Потому что недостатки его очевидны, и в полном соответствии с ними он медленно и уверенно идёт в пропасть.
Как по мне, Мэри Сью — это персонаж, которого автор слишком любит. Любит больше, чем сюжет, сеттинг и других персонажей вместе взятых.
В здоровой НРИ, за счёт того, что есть больше одного ИП, и они все примерно одинаково круты — быть Мэри Сью им не грозит. Вот Любимый Мастерский Персонаж — это Мэри Сью, да.
В соло-игре персонаж игрока рискует быть Мэри Сью, особенно если мастер очень добрый.
Большая часть аниме использует один стандартный диалект японского языка. Он называется «телевизионный» или как-то так, потому что в Японии всё центральное телевидение использует именно его. На этом фоне персонажи, которые говорят на другом диалекте, достаточно сильно выделяются.
Передаем же мы английское London /ˈlʌndən/ как «Лондон», хотя это достаточно далеко от оригинального произношения этого имени — и почему то же самое не должно работать с японским?
Отмечу, что многие такие записи «сложились исторически», и не соответствуют правилам практической транскрипции.
«Пилотируемая» космонавтика, в которой человек крутит штурвал, в общем-то не нужна.
* Люди на борту корабля нужны для исполнения работы людей из центра управления полётами. Особенно когда время связи с Землёй начинает измеряться годами, потому что сверхсветовой связи нет.
* Люди на борту корабля нужны для ремонта. В космосе постоянно что-то ломается, и не надо надеяться, что в будущем это изменится. У нас на Земле тоже постоянно выпускают либо слишком новую и плохо протестированную технику (потому что пока протестируешь — конкуренты уже весь рынок займут), либо откровенно дешёвую и хреновую. Люди для ремонта особенно актуальны, когда нет возможности просто пойти в магазин и купить именно те детали, которые нужны, потому что до ближайшего магазина — дни полёта по космосу (на работающем корабле, а он не работает), а пешком вообще не добраться.
Нет, всё дело в том, что в разных странах — разная практическая транскрипция, потому что они не выражают никакую нижележащую реальность.
Ну и в том, что транскрипция Поливанова основана на какой-то альтернативной версии японского языка, чем та, которая релевантна анимешникам.
Я чувствую здесь большой потенциал для холивара.
Особенно учитывая, что «практическая транскрипция» плохо себя зарекомендовала и уже породила «проблему Поливанова-Хэпбёнра».
А у этого есть потенциал. Неважно, что человек творит что-то не очень нужное. Главное, что у него есть три робота, которые его очень ценят и хвалят, поэтому он не чувствует себя обиженным.
Да и зачем? Рынок требует больше продукции, им нужно бурить всё глубже, соответственно цену они поднимают выше.
Стало быть, в какой-то момент эти ресурсы будут стоить настолько дорого, что станет оправдано лететь за ними в космос. Особенно если стоимость «лететь в космос» удастся снизить.
Главная проблема в покорении космоса живыми людьми — для людей нужны увесистые системы жизнеобеспечения.
То есть сам человек, как и сам компьютер — стоит не так уж и дорого. Вопрос в том, чтобы вывести этого человека и дом для него в космос из гравитационного колодца Земли, а потом таскать всю эту массу по Солнечной.
Хороший человек оправдает эти расходы и трудности (потому что управление с Земли — весьма непрактично, а ремонт с Земли — вообще фантастика). Модифицированный человек — будет дешевле (вплоть до программы, запущенной на компьютере, которая будет почти как робот).
В финале
(почему спойлеры не работают?)
На игре, в которой такая Мэри Сью создаст проблемы — оцифровать её на выданные очки не получится, и игроку придётся сделать менее всестороннего персонажа.
Посередине — получится, но выйдет, что дипломы у неё купленные, занималась она всем, потому что не хватило терпения стать хорошей хоть в чём-нибудь… Это, возможно, самый нежелательный результат, потому что игрок-то хотел не этого.
Возможно, я просто слишком бывалый зритель, и могу и так сказать, кто выиграет в бою, на основании сюжетных тропов, а не паверлевелов, поэтому для меня дело не в шансах на победу.
Синдзи всё-таки не девушка в хентае.И вот я считаю, что внутреннему миру Синдзи в Евангелионе уделено слишком много экранного времени. То есть сделать пару сцен, чтобы показать внутренний мир главгероя — это ещё куда ни шло (хотя передавать характер главгероя поступками — считается более стильно), но делать из этого собственно контент и конфликт — адская скука.
Драматическое напряжение — не обязательно. Мне достаточно, чтобы показавшую себя редкостными мерзавцами банду просто убили. Желательно со стрельбой и взрывами.
(и независимо от драматического напряжения, если эти мерзавцы выйдут сухими из воды — я буду считать, что произведение — отстой, и автор такой же. Маме по телевизору много этой мерзости нынче показывают.)
Потому что все такие умные, хотят чай пить, ничего не делать и в неприятности не попадать, а на этом ни книгу не напишешь, ни игру не сделаешь.
Так вот, наблюдать за главным героем там — совсем не интересно, потому что он непомерно крут и непомерно скучный человек.
Но Мэри Сью его обычно не называют. Потому что недостатки его очевидны, и в полном соответствии с ними он медленно и уверенно идёт в пропасть.
В здоровой НРИ, за счёт того, что есть больше одного ИП, и они все примерно одинаково круты — быть Мэри Сью им не грозит. Вот Любимый Мастерский Персонаж — это Мэри Сью, да.
В соло-игре персонаж игрока рискует быть Мэри Сью, особенно если мастер очень добрый.
Отмечу, что многие такие записи «сложились исторически», и не соответствуют правилам практической транскрипции.
* Люди на борту корабля нужны для исполнения работы людей из центра управления полётами. Особенно когда время связи с Землёй начинает измеряться годами, потому что сверхсветовой связи нет.
* Люди на борту корабля нужны для ремонта. В космосе постоянно что-то ломается, и не надо надеяться, что в будущем это изменится. У нас на Земле тоже постоянно выпускают либо слишком новую и плохо протестированную технику (потому что пока протестируешь — конкуренты уже весь рынок займут), либо откровенно дешёвую и хреновую. Люди для ремонта особенно актуальны, когда нет возможности просто пойти в магазин и купить именно те детали, которые нужны, потому что до ближайшего магазина — дни полёта по космосу (на работающем корабле, а он не работает), а пешком вообще не добраться.
Ну и в том, что транскрипция Поливанова основана на какой-то альтернативной версии японского языка, чем та, которая релевантна анимешникам.
Особенно учитывая, что «практическая транскрипция» плохо себя зарекомендовала и уже породила «проблему Поливанова-Хэпбёнра».
То есть сам человек, как и сам компьютер — стоит не так уж и дорого. Вопрос в том, чтобы вывести этого человека и дом для него в космос из гравитационного колодца Земли, а потом таскать всю эту массу по Солнечной.
Хороший человек оправдает эти расходы и трудности (потому что управление с Земли — весьма непрактично, а ремонт с Земли — вообще фантастика). Модифицированный человек — будет дешевле (вплоть до программы, запущенной на компьютере, которая будет почти как робот).