+56.60
Рейтинг
5.50
Сила

Mitkas

У меня ощущение, что могут и дождаться…
Я почитал эту и параллельную темы и запутался. Что же есть «классический хоррор, где все плохо, страшно, и в конце все умрут»? Вот на мой взгляд «Сияние» Кинга — это хоррор и драмы там маловато, потому что пугают, не до нее. А «На западном фронте без перемен» Ремарка — никакого хоррора, но кровь, все плохо и все умерли. Извиняюсь, что на литературных примерах и оффтопик…
Где ржака, там не до хорора? :)
Я бы на месте элиты ехал подальше от реактора…
Пониплею да!
Сложности были, когда взрослых вовлекали — им было не интересно с нами :)
Я в 16 лет довольно много брата 11 лет водил. И в компании своих одноклассников и соло.
И это работает?
Я для себя даже плюшек не могу там придумать :)
  • avatar mitkas
  • 0
Выше не особо впечатляет…
  • avatar mitkas
  • 0
Для 3д6 оно 10.5, как и для 1д20.
Ролевики шутят? )
  • avatar mitkas
  • 0
Оно называется «дисперсия», а не «матожидание».
  • avatar mitkas
  • 1
Мысль моя ламерская, но если именно в устной речи, то записать и послушать, что говорил(а) может помочь.
  • avatar mitkas
  • 0
То ли я человек без воображения, то ли испорчен всяким, но никогда понять не могу, как в подобное играть начать. Идею интересного приключение всегда хочется. А вместо этого опять и опять объясняют, что есть ролевая игра, и как в нее играть…

Извиняюсь, если получился оффтопик :)
  • avatar mitkas
  • 0
А кое-кто знал [:P]
  • avatar mitkas
  • 0
Мои наоборот подгадывали, чтоб отстающий по экспе делал ластхит :)
  • avatar mitkas
  • 0
Интроверт может предпочитать отдыхать с семьей?..
  • avatar mitkas
  • 0
This video is no longer available because the YouTube account associated with this video has been terminated :-E
  • avatar mitkas
  • 0
Добавлю. ArM4 (4-ая английская редакция) сейчас официально бесплатно раздается ( http://e23.sjgames.com/item.html?id=AG0204 ).

ИВ (перевод ArM4) любят ругать. Частично правильно. На мой взгляд, беда там в том, что переводил его "обычный" переводчик, просто как текст, местами не понимая внутриигровых терминов. Поэтому когда что-то неоднозначно в переводе - надо смотреть в английской версии то же место - сразу понятно становится. Имея эту опцию, считаю, приемлемый перевод получился.

В ArM5 (5ая редакция) исправлено большое количество системных несуразностей. Поэтому играть предпочтительнее, конечно, по ней.
  • avatar mitkas
  • 0
Доспехи не живым остаться, а чтоб девочки вешались. А двур не врага укокошить, а отыгрышЪ. Мысль вполне ясна )
  • avatar mitkas
  • 0
Абаш, как раз ГУРПСы не хочется.