Я стесняюсь спросить- что такое YAL-сюжет? Гугл выдает только одно значение слова YAL- распутно ведущая себя девушка в латино-американских странах.
Но, разве не больщинство современных литературных произведений полюзуются формулами сюжетов которые были созданы задолго до них? Например, сколько раз повторялась история про попаданца провалившегося в паралельный мир и обретшего там волшебную силу, друзей и переставшего быть лузером. Но они из-за чего-то не воспринимаются как фанфик, хоть и стоят на целом пласту культурного материала. Из-за чего так происходит?
Но бывает что читая такой ориджинал не на сайтей с фанфиками, а на каком-то стороннем ресурсе- ты тоже понимаешь что перед тобой фанфик. Например как в случае с «Сумерками», «50 оттенками серого», «Астровитянкой»- почему так происходит?
методами, но ведь во всех этих примерах есть нечто, некая доминанта, которая подсознательно выделяется и говорит нам что литературное произведение перед нами является фанфиком
Я бы рискнул сформулировать как «Зависимость деривативы от успеха оригинапла». Причем «успех» может быть любой: популярность, творческая заслуга (яркие персонажи, ворлдбилдинг, сюжеты) или какие-то даже более узкие, технические достижения (типа универсальной формулы YAL-сюжета).
Вот, например, как произведение-результат, «50 Утёнков Сереньких» вроде бы уже с «Сопельками: Сагой» не связаны. Но мы-то с вами знаем...
И даже если фанфик будет очень удачным, он все равно тем или иным образом заимствует чужие успехи для достижения какого-то результата. Это, к слову, отличает фанфик любого другого постмодернистского произведения: он опирается на единственный оригинал (или на пару, если кроссовер), а не на целый пласт культурного материала.
Это было лет 5 назад — DnD 3,5 с какими то не то хоумрулами, не то включая все возможные книги правил и заклинаний. Я генерил себе монка по основной книге и старался не влезать в механику больше необходимого.
Из нашего опыта самое классное пвп было следующим. 1 мастер, фентези, лоумеждик, 2 партии по 2 игрока, 1 город. Первая партия должна за месяц достроить храм, вторая им мешает. Системы не было, словеска. Мешающей партии запрещено нападать напрямую. Все персонажи без особых причуд, мы играли средневековыми бригадирами, я играл за вредителей. Из ресурсов с обеих сторон начальный запас денег и прирост денег в день. В итоге игра представляла из себя с нашей стороны бесконечную череду подстав и бесконечные проверки-перепроверки со стороны строителей. Сыграли все за два вечера, получили море удовольствия с обеих сторон от поставок зачарованного на горючесть песка, разговаривающих булыжников, подкинутого в подвал трупа с мнимыми следами чумы, залитого в колодец ведра левитирующего зелья и всего остального ) храм все же не достроили, но цель изначально была просто в фане
Тут еще все же важна популярность системы! ДнД многие знают, а про Нуменеру слышали единицы(если брать в сравнении). Поскольку у нас нету постоянной партии, и не получится набрать 4-5 человек знающих эту систему и играть с ними годами, этот фактор тоже не надо сбрасывать со счетов! :)
Ну во-первых как я уже уточнял у нас играют и школьники 15 лет, хотя и не много! Во-вторых, не знаю как у вас, но у меня школьный английский(школу закончил больше 10 лет назад) был на уровне алфавита и дней недели, то что я сейчас спокойно и без словаря могу читать рулбуки, это заслуга не школы и даже не универа :)
каждый раз, когда я слышу «у нас люди не могут в английский, живем переведенными играми», я искренне удивляюсь: «неужели столько людей в школе учило немецкий или французский?»
Оффтопом, но вспомнилось с одной партии:
ДМ — Так, для начала напишите на чарниках по букве… *пауза* «М» или «Ж», в смысле.
Игрок — А я уже «Ы» написала!
Без перехода на личности, но когда я читал комментарии, некоторые ветки показались мне избыточными. Например:
"- Почему у вас днд 3.5?
— Нужен русский перевод, другие системы на русском не нравятся, а эта знакома, под желаемый стиль игры плюс-минус подходит.
— Но ведь..."
Вот всё что после «но ведь» — лишнее. Оно ничего не изменит, кроме настроения участников беседы.
Гораздо меньше обрезать и хоумрулить, чем в трёхсполовинной, придётся, в любом случае. Но если суть в том, что вы уже как-то обкорнали ДнД и периодические использования других систем идут для знакомства с ними, а не для потенциального перехода, то без разницы)
Отсутствие перевода, согласен, минус.
Всё просто. По сути чистый ориджинал-- не фанфик, а рассказ (роман, повесть и пр.), самостоятельное произведение. Но выкладывается он на ресурсе, посвящённом фанфикам, как правило, от автора, который пишет фанфики. И как-то выделять его из массы фанфиков нет особого смысла.
Где бомбежка?
Мы просто пытаем и клещами вытягиваем из сопричастных более раскрытые мысли. А как всегда пишем «а», читаем читаем это как «б», а в голове вообще «ы».
Меня приковывали, и я тоже) Нет, серьезно, если отойти от категоричности, то труд ДМ-а очень тяжелый именно из-за этого. Игроки не знают чего хотят, но если ты им этого не дашь — останешься виноватым именно ты. Возможно в нашей тусовке такое правило — никто не хочет водить, но все уважают того, кто водит. Быть среди тех, от кого кто-то из ДМ-ов отказался (потому что совсем уж несовместимые представления о том, что приносит удовольствие, а что нет) очень обидно.
Кстати, не стоит обращать внимание на некоторых комментаторов — это имажинария, тут у многих бомбит от того, что кто-то играет «неправильно» да еще и получает удовольствие.
Пробовали проводить пару ваншотов по ней. Забавная система, но во-первых не переведена(а многие игроки не могу в английский), а во-вторых сложилось впечатление что вот уж в Нуменеру не в эпику играть сложно…
Но, разве не больщинство современных литературных произведений полюзуются формулами сюжетов которые были созданы задолго до них? Например, сколько раз повторялась история про попаданца провалившегося в паралельный мир и обретшего там волшебную силу, друзей и переставшего быть лузером. Но они из-за чего-то не воспринимаются как фанфик, хоть и стоят на целом пласту культурного материала. Из-за чего так происходит?
Вот, например, как произведение-результат, «50 Утёнков Сереньких» вроде бы уже с «Сопельками: Сагой» не связаны. Но мы-то с вами знаем...
И даже если фанфик будет очень удачным, он все равно тем или иным образом заимствует чужие успехи для достижения какого-то результата. Это, к слову, отличает фанфик любого другого постмодернистского произведения: он опирается на единственный оригинал (или на пару, если кроссовер), а не на целый пласт культурного материала.
ДМ — Так, для начала напишите на чарниках по букве… *пауза* «М» или «Ж», в смысле.
Игрок — А я уже «Ы» написала!
"- Почему у вас днд 3.5?
— Нужен русский перевод, другие системы на русском не нравятся, а эта знакома, под желаемый стиль игры плюс-минус подходит.
— Но ведь..."
Вот всё что после «но ведь» — лишнее. Оно ничего не изменит, кроме настроения участников беседы.
Отсутствие перевода, согласен, минус.
Мы просто пытаем и клещами вытягиваем из сопричастных более раскрытые мысли. А как всегда пишем «а», читаем читаем это как «б», а в голове вообще «ы».
Кстати, не стоит обращать внимание на некоторых комментаторов — это имажинария, тут у многих бомбит от того, что кто-то играет «неправильно» да еще и получает удовольствие.