Я пока не увидела из выложенных Ванталой сеттингов законченных. Это не значит, что они плохие, или что по ним нельзя играть. Или, может, я что-то пропустила, т.к. я открываю не все.
Фиксирую (у меня для этого есть отдельная папочка на жёстком диске), иногда привожу. Говорю, но переводами не занимаюсь, если не считать одной попытки пересказать англоязычный сеттинг своими словами.
Вот как-то да, только в героической фэнтази такое и можно увидеть. Рыцарь, втоптавший в грязь строй невнятных ополченцев с дрекольем — не очень-то героично. А крестьянин, поднявший на вилы латника — еще как!
а) В этом конкретном случае это были мужики с вилами и другим оружием, похожие на крестьян, грабящие нескольких граждан на дороге, и всадник, отделившись от основной группы, поскакал к ним с целью рубить шашкой головы, на что его встретили вилами.
б) Механика.
в) Механика.
г) Механика.
«Расхожение ожиданий»? Возможно, но игрок знал что это будет явно не героическое фентези, о чем ему непоминалось во время генерации и при описании мира.
Например жанр героическое фэнтази- не очень укладывается рыцарь насаженный на вилы крестьянина
Не знаю как в вашем героическом фэнтази, но в моём укладывается, правда этим крестьянином обычно оказывается игровой персонаж.
Немножно, то есть, хотите, верно? Я не троллю, просто пытаюсь составить мнение. Вашу позицию на словах я поняла (лучше плохие переводы, чем никаких; профессионалам, не желающим переводить за идею, нет дела до всех, кто не говорит по английски и так далее), а на делах — пока нет.
Вы где-то фиксируете свои сеттинги? Приводите их в удобочитаемый вид?
Вы говорите по-английски? Если да, занимаетесь ли переводами?
Если нет, занимались ли вы организацией какой-то переводческой инициативы (для энтузиастов-любитилей, как ЗлаяКошка делает)?
Где то ведь упоминал, я не самый большой приверженец глубокого реализма :)
б) Механика.
в) Механика.
г) Механика.
«Расхожение ожиданий»? Возможно, но игрок знал что это будет явно не героическое фентези, о чем ему непоминалось во время генерации и при описании мира.
Не знаю как в вашем героическом фэнтази, но в моём укладывается, правда этим крестьянином обычно оказывается игровой персонаж.
Вы где-то фиксируете свои сеттинги? Приводите их в удобочитаемый вид?
Вы говорите по-английски? Если да, занимаетесь ли переводами?
Если нет, занимались ли вы организацией какой-то переводческой инициативы (для энтузиастов-любитилей, как ЗлаяКошка делает)?