Не любить ролевую игру по Достоевскому — не патриотично!
  • avatar Skaldi
  • 1
Вот ты смерти моей хочешь, а, добрый человек?)) Учитывая царящие у меня нравы, мне даже страшновато, что бы было, если бы в читалке было заложено, например, то же Фиаско… Младший в семье по жизни юный долбонавт, что делать)).
Молодец! Наш человек.
Только надо было зачитывать им ролевые игры, вроде
«Dostoevskyan Murder Ballad».
  • avatar tsarev
  • 0
????? ????? ??????? ??????????? ?????. ?? ?????????? ????? ?? ???? ?????? ???? ????? ????????, ? ?????? ??? (????) ??????????? ??????? ????????. ??? ???, ?????????? QIWI Visa Card. ? ?? ??????????? ?? ??????????, ??? ??? ?? ????? ????? ???????.
  • avatar tsarev
  • 2
В банк необязательно. Виртуальные карты киви амазон принимает.
Пойти в банк и завести нормальную карту. Другого пути с Amazon Payment нет, насколько я понимаю.
В задумчивости скребу затылок хоботом. Из электронных карт у меня лишь дебетная Сбербанковская карта для получения жалования на основной работе. Хмм. Счет, естественно, в деревянной валюте. Хмммм. Кто-нибудь может дать ссылочку, где на пальцах и по шагам будет объяснено, специально для неторопливых травоядных, как и что нужно делать персонажам вроде меня, чтобы поддержать проект на Kickstarter?
!!!
  • avatar Skaldi
  • 4
Хех, позитивные родители)). У меня все вышло несколько печальнее — после нахождения коробочки в моем упорядоченном хаосе мне почему-то зачитали лекцию на тему вреда азартных игр. О_о Не знала даже, мне смеяться, или что. В итоге, дело кончилось совместным чтением ДА, по которому тогда готовилась игра, и претензии исчезли — теперь меня считают просто долбонавтом, который уже точно никогда не вырастет)).
  • avatar Gremlin
  • 0
А, вот в чем дело. У нас бытует вариант «водачец». Вот и.
  • avatar zebab
  • 3
В игре по Cold City, где имеется явный PvP между бывшими союзниками над оккультным наследием нацистской Германии, языки играют важную роль, поэтому я также планирую сделать небольшие ламинированные карточки с флагами стран (СССР — русский, Третий Рейх — немецкий, Франция — французский и т.д.) и раздать каждому игроку тот набор языковых карточек, на которых говорит его персонаж. Когда агентам необходимо сменить язык общения, они выдвигают необходимую карточку вперед. «Говорит на английском».
Не имеющий необходимой карточки ничего не может выдвинуть вперед, поэтому не может вступить в разговор.
Рад увидеть подтверждение тому, что такой метод включения языков пришел не только в мою голову.
Имеет смысл сознательно перебрасывать на него спотлайт, по содержанию близкий к сцене разговора или нейтральный. Чтобы он мог что-то делать, если уж не может участвовать в разговоре.
вопрос, как.
особенно учитывая, что мастер сильно занят диалогом с уже активным игроком.
каждый склоняет как хочет ?)
я тоже не филолог, но в русском языки — это производные от представителя соответствующей национальности: италия-итальянец-итальянский, франция-француз-французский, германия-немец-немецкий
таким образом, важно как называются представители наций Тейи водачец, водаччиец или водаччанец. Мы принимали последний вариант. Как и монтенец, айзенец, вендель или вестен.
  • avatar Gremlin
  • 0
Э-мм… я не филолог и не знаю, как это правильно объяснить, но мое чувство языка говорит мне, что если бы оно было «Водачия» и женского рода — то был бы водачийский. А поскольку оно несклоняемое «водачче» и среднего рода — то водачский.
Если ситуации «знаю язык» и «не знаю языка» важны, они должны быть внятно разделены.
Карточки, какой-то характерный жест (сложить руки на груди, сцепить пальцы, показать пустые ладони, всё такое), преувеличенный акцент, какие-то предметы, которые надо держать в руках, пока «говоришь на этом языке». Всё это помогает удерживать в фокусе внимания, что помимо содержания разговора есть языковой контекст.

С надписями проще, там знающему язык игроку можно сказать, что написано, а не знающему «какие-то каракули», «ты ничего не понял», «это вроде на урусском».

Для красоты и антуража можно поступать как в играх по вселенной Firefly. Там два основных языка, английский и китайский. На китайском в сериале были все ругательства и экспрессивные выражения, плюс несколько слов наподобие «привет», «да», «нет», «понял?»
В игре — небольшой словарик есть в рулбуке, и за использование китайского на сессии даются плот-пойнты.
Полноценного знания языка не требуется, и можно подглядывать в словарь (на форумке вообще требовалось тут же в скобках приводить перевод, чтобы камрады не ломали голову, что человек сказал), а антураж оно создаёт.
Поскольку это допустимые в обществе ругательства и общеупотребительные слова — они всплывают часто. Язык ощущается важной, заметной частью игрового мира.

Как я понимаю, более серьёзная проблема — длительные разговоры, ведущиеся на «неизвестном языке».
Моделировать их знанием другого языка вряд ли кто будет (как единичные случаи такое возможно, а массовые — сомневаюсь), поэтому получается, что рядом с персонажем долго разговаривают на непонятном языке, а рядом с игроком — на понятном, но сам он вмешаться не может.
«Не знающий языка» персонаж потеряет спотлайт, игрок заскучает или убредёт по игре в сторону.
Имеет смысл сознательно перебрасывать на него спотлайт, по содержанию близкий к сцене разговора или нейтральный. Чтобы он мог что-то делать, если уж не может участвовать в разговоре.
  • avatar lokkjo
  • 0
Присоединюсь. Ведь не склоняются же всякие Майя, Хопи и Эсперанто. Или упоминающийся ниже Ба Урук Гым Ня.
ну мы говорим «итальянский», а не «италский» (италийский говорим не про это)… «французский», а не «францский» и прочее
  • avatar avallah
  • 0
Ну, если специально учить язык для игры, то да, но если ты и так им уже владеешь, то нагрузка, ИМХО, минимальная.
  • avatar rigval
  • 0
Бинго! Ситуаций подобного рода может быть много от разговорной латыни в средневековой Европе до смешения языков на космической станции