ну мы говорим «итальянский», а не «италский» (италийский говорим не про это)… «французский», а не «францский» и прочее
  • avatar avallah
  • 0
Ну, если специально учить язык для игры, то да, но если ты и так им уже владеешь, то нагрузка, ИМХО, минимальная.
  • avatar rigval
  • 0
Бинго! Ситуаций подобного рода может быть много от разговорной латыни в средневековой Европе до смешения языков на космической станции
  • avatar LEXX
  • 2
Языки существуют равноправно, но не все в равной степени их понимают, так?

Когда все понимают одинаково — особых проблем быть не должно.
«АААА!» — закричал мсье Рошфор по-французски. :)
Ну там, можно замоделировать это дело карточкой, на которой с одной стороны написано «альфанский», с другой «бетанский» (и разным цветом, чтобы легко было понять, какой сейчас язык задействован), и если вовремя не перевернул, то штрафы или какая-то реакция NPC.

Сложности будут возникать в основном в ситуации «персонаж не знает этого языка и не должен быть способен понять, что сейчас говорят, прочитать текст, самому объясниться». Я правильно понимаю?
  • avatar rigval
  • 3
К сожалению, в большинстве механик язык повседневного общения, отличный от языка героев, скатывается в тяжеловесную модель. И тут либо надо выезжать за счет мастера и его чувства языка(что подойдет далеко не всем группам), либо отбрасывать проблему языка (что обедняет игру), либо искать игромеханические средства избежать проблемы, либо мучатся с тяжеловесными решениями.
При этом все или почти все решения предложенные выше используют общение на ином языке в качестве изюминки — это единичное или редкое применение. Однако проблема именно в ситуациях, где два или более языков существуют на одном пространстве равноправно.
  • avatar rigval
  • 1
Ну тут язык первого рода, но решение остроумное. Спасибо.
  • avatar rigval
  • 0
Хорошее решение, но возлагает много нагрузки на мастера.
  • avatar rigval
  • 3
Я его вообще никогда не склонял. Водачче — как название языка вполне подходит.
ВОЗДУШНАЯ_ЭЛИТА.jpg

%)
  • avatar LEXX
  • 3
Я обожаю твоего отца. :3
играть с родителями — уже хорошо.
  • avatar -Funt-
  • 2
Я длительное время играл с родителями в Boardgame'ы и CCG, но перехода на ролевые игры они не потянули. Прикинули сколько времени занимает сессия и решили что им его жалко :)
Да. То что на Западе это не вышло лично мну весьма радует ) И позволяет оставаться в любимом хобби еще какое-то время )
  • avatar Gremlin
  • 0
Думаю, это дело привычки :)
я никогда его не читал, мне хватало английского. просто «водачский» немного режет слух.
Или Basilisk hack…
  • avatar Gremlin
  • 0
Не знаю, как-то так прижилось.
А в переводном рулбуке как написано, не помнишь? А то влом сейчас его искать… Возможно оттуда пошло.
ну а я имел в виду противоположную ситуацию, которая тоже с легкостью может возникнуть.
оффтоп: а почему «водачский»? мы по аналогии использовали слово «водаччанский»