Ну давай, отличник, расскажи, мне как ты учел криты.
Поделил 11 на 36, а что?
И удивлю тебя, игры далеко не всегда выглядят как сериалы. Мне за неудачниками интереснее наблюдать, чем чувствовать себя в их шкуре.
Окей. Итак — пример почти что из книги — персонаж склонился над бумагами у себя в кабинете, и тут из-за спинки кресла притаившийся ниндзя бьёт его ножом в горло. Какой шанс минимально должен быть у персонажа на то, чтобы успеть схватить со стола подсвечник и вступить в бой, чтобы тебе было интересно им играть? Мне просто интересно.
Отчаянная ситуация — это не попытка сделать нечто, превышающее твои возможности, а действие в ситуации, когда ставки высоки.
«DESPERATE: You overreach your capabilities. You are in serious trouble». v7.1, p. 9.
твоя «электростанция» будет потреблять больше энергии на кормёжку людей, чем выдавать энергии на выходе. Закон сохранения энергии, однако.
10 лет тому назад (свежих данных у меня нет) 2/5 выращиваемой в США кукурузы перерабатывалось на топливный спирт. При том, что для того, чтобы вырастить, собрать, транспортировать и обработать кукурузы на джоуль, требуется одних углеводородов сжечь на два джоуля.
Перед достаточно хитрой системой налогообложения никакой закон сохранения энергии не устоит.
Помимо того, что ты сильно упрощаешь картину (под «картиной» имеются в виду мейнстримные для 1980-х представления о латерализации речевых функций), ты путаешь два полушария и два речевых центра (зоны Брока и Вернике), которые у подавляющего большинства людей оба находятся в одном полушарии.
Во-первых, кто у нас такие персонажи. Это ребята, которые в довольно криминальном городе, где все уже давно поделено между разного рода бандами и организациями, выгрызают себе уважение и влияние. То есть это уже не первоуровневые слабаки, а действительно состоявшиеся профессионалы.
Не знаю, в каком смысле они «состоявшиеся», если всё уже давно поделено без них, а уважения и влияния они себе пока никакого не выгрызли.
Но сделать без проблем то, что они хотят они могут только в 28% случаев
Во-первых, в 30,5%, двоечник (криты же тоже надо учитывать), а во-вторых, если бы Джакс Теллер без проблем получал то, что хочет, хотя бы в 28% случаев, сериал бы не продлили на второй сезон.
И если в контролируемой ситуации частичный успех действительно просто успех с проблемами, то в отчаянной, это уже немного подслащенный провал.
Ну так отчаянная ситуация — это отчаянная ситуация, попытка сделать нечто, явно превышающее твои возможности. В других системах, даже позиционируемых как героико-фэнтезийные, у тебя ведущий просто такую заявку не принял бы.
Действительно, общая формула броска такова: бросаешь столько д6, сколько у тебя подходящий параметр. 6 — полный успех, 4 и 5 — успех с проблемами, 1-3 — провал.
Т.е., в своей узкопрофессиональной нише стартовый персонаж, не лезущий вон из кожи, имеет шанс добиться желаемого в 3/4 (добиться желаемого без осложнений — почти в 1/3). А в случае провала или осложнений кидает спас-бросок на смягчение последствий. Я бы не назвал это игрой «в калик перекатных».
Очень приветствую подобные изыскания (точнее сказать, очень не приветствую и не понимаю, когда люди пытаются без подобных изысканий обойтись, будь то в переводе или впри написании радагастопедеческих статей). В целом всё верно, но позволю вставить свои пять копеек.
В первую очередь для достижения цели я обратился ко всем известному Google Translate.
Это очень странный выбор первого шага для достижения намеченной цели. Вообще не очень понятно, с какого боку тут Google Translate как инструмент. Естественное телодвижение в таких случаях — сначала попробовать wiktionary (правда, в данном конкретном случае он бы, кажется, не помог), а заодно поискать нужное слово в Google Books (а вот тут сразу получаем лютый вин).
Литовский, на первый взгляд, выглядит довольно убедительно,
Изначально же по слову за пару лье видно, что оно французское. -rie — стандартный собирательный суффикс, который присутствует в куче слов, заимствованных в русский из французского: жандармерия, Жакерия, патиссерия, you name it. Так что логично сразу лезть в словари и корпуса французского языка.
происходит от названия культа, обвинённого в причастности к массовым ведьмовским шабашам в городе Аррас, которое, в свою очередь, происходит от имени основателя культа — Петра Вальдо (Вальдеса).
С последним всё сложнее. Есть свидетельства, что название культа предшествовало его основателю. И вообще существует три версии возникновения названия: от имени Вальдо, от названия швейцарского кантона Во (Vaud) и от слов(а) val (dense) — '(тёмная) долина' (Немного об этом тут: www.info-bible.org/livres/Histoire.Eglise.Vaudoise.1/08.htm). Не исключено, что исторически верны сразу две или три этимологии; названиям, имеющим разное происхождение, со временем случается смешиваться и интерферировать. В целом, наши сегодняшние знания никак не противоречат гипотезе о том, что не вальденсов назвали по фамилии (???) основателя, а Пьер взял прозвище по принятому обозначению общины.
правильным переводом будет отсутствие перевода вовсе — поскольку фамилии и названия не переводятся (за исключением транскрипции).
Это вовсе не универсальный принцип, к тому же речь идёт не о фамилии, а о слове, возможно (!!!) производном от фамилии. По приведённым выше ссылкам видно, что слово vau(l)derie во французском языке уже сотни лет назад стало использоваться для обозначения практически любой ереси или колдовства, без непосредственной связи с вальденсианским движением. Ну вот не кидаем мы в переводчиков «Евгения Онегина» камни за то, что в начале 5-й главы используется слово peasant, хотя русское крестьянин, вообще говоря, исходно таки производно от прозвища самого Господа Бога нашего…
Первым контраргументом моей версии является малое количество упоминаний охоты на ведьм в Аррасе в источниках, которые я считаю достоверными. Например, отсутствие упоминания этого события на Википедии.
Мне кажется, у тебя несколько странный набор «источников, которые ты считаешь достоверными». Интересно, а инвективу Contre la secte de Vauderie Иоханнес Тинктор в 1460 году тоже написал с подачи этого самого Эндрю Гау, отправившегося в прошлое на машине времени?
Главные обобщающие работы по аррасской охоте на ведьм вот: books.google.ru/books?id=KzVLngEACAAJ books.google.ru/books?id=tsF9AAAAMAAJ
На вторую, существенно более подробную (и доступную) активно ссылается такое фундаментальное издание, как недавний оксфордский компендиум по ведьмовству в ранее Новое время: books.google.ru/books?id=Df5NLUONwd8C
Инвективы Тинктора, содержащие упоминания очевидца, совсем недавно перевели и издали по-английски: books.google.ru/books?id=PW8RDAAAQBAJ
Ещё вот недавний диссер есть на эту тему: marieeverodrigue.files.wordpress.com/2011/03/la-vauderie-darras1.pdf
Ну, и статья на Википедии вообще-то тоже есть.
Хинт: вальденсов в Аррасе действительно могло и не быть, а вот инквизиционный процесс был, хотя и не таких масштабов, чтобы 560 лет спустя об этом помнил каждый француз. Ну, сожгли дюжину человек.
Очень рекомендую Gray-Fow, Michael. 1986. “Pederasty, the Scantian Law and the Roman Army.” // Journal of Psychohistory 13: 449-460.
Хотя с тех пор, надо думать, новых исследований на тему появилось… легион.
Ну, если уж на то пошло, то гомофобия в том виде, в котором мы сегодня её знаем — это продукт XVIII-XIX веков чуть более, чем полностью. Не в смысле, что до того однополые отношения повсеместно принимались с энтузиазмом, а в том смысле, что они осмыслялись в совершенно другой системе понятий, и возражения против них, если они были, были другие.
Ну, во-первых, зачастую далеко не со смертью, а во-вторых, точно не за гомосексуализм, а за половую связь с человеком одного с тобой статуса, в которой ты не являешься однозначно доминирующим партнёром.
Ну вот я и говорю, что всё упирается в вопрос о том, что для тебя Dungeons & Dragons — игра или торговая марка. По-видимому, вы с Rex'ом каждый для себя отвечаете по-разному.
А вы, молодой чемодан, мой опыт вождения не щупали, так что не стоит так вот безапелляционно судить о его ширине, длине и глубине.
— Ну, что ж тут такого, — ответил гость, — как будто я других не читал?
Ну правда, и содержание заявлений, и тон, которым они преподносятся, говорят сами за себя.
К вашей гексокарте элементарно провешиваются комментарии с датами и временем в электронной версии или стандартные канцелярские стикеры с той же информацией для бумажной.
Представил себе последнее на практике. Месье знает толк в извращениях!
И тем не менее, если какой-нибудь историк в статье напишет о том, что возможность нахождения человека в собственности у другого человека не совместимо с демократическим устройством общества (а ровно это сделал Игорь, если продолжать аналогию), то редактор и рецензенты тут же поставят ему на вид, что с терминологией у него что-то не так.
Окей. Итак — пример почти что из книги — персонаж склонился над бумагами у себя в кабинете, и тут из-за спинки кресла притаившийся ниндзя бьёт его ножом в горло. Какой шанс минимально должен быть у персонажа на то, чтобы успеть схватить со стола подсвечник и вступить в бой, чтобы тебе было интересно им играть? Мне просто интересно.
«DESPERATE: You overreach your capabilities. You are in serious trouble». v7.1, p. 9.
10 лет тому назад (свежих данных у меня нет) 2/5 выращиваемой в США кукурузы перерабатывалось на топливный спирт. При том, что для того, чтобы вырастить, собрать, транспортировать и обработать кукурузы на джоуль, требуется одних углеводородов сжечь на два джоуля.
Перед достаточно хитрой системой налогообложения никакой закон сохранения энергии не устоит.
Во-первых, в 30,5%, двоечник (криты же тоже надо учитывать), а во-вторых, если бы Джакс Теллер без проблем получал то, что хочет, хотя бы в 28% случаев, сериал бы не продлили на второй сезон.
Ну так отчаянная ситуация — это отчаянная ситуация, попытка сделать нечто, явно превышающее твои возможности. В других системах, даже позиционируемых как героико-фэнтезийные, у тебя ведущий просто такую заявку не принял бы.
Это очень странный выбор первого шага для достижения намеченной цели. Вообще не очень понятно, с какого боку тут Google Translate как инструмент. Естественное телодвижение в таких случаях — сначала попробовать wiktionary (правда, в данном конкретном случае он бы, кажется, не помог), а заодно поискать нужное слово в Google Books (а вот тут сразу получаем лютый вин).
Изначально же по слову за пару лье видно, что оно французское. -rie — стандартный собирательный суффикс, который присутствует в куче слов, заимствованных в русский из французского: жандармерия, Жакерия, патиссерия, you name it. Так что логично сразу лезть в словари и корпуса французского языка.
С последним всё сложнее. Есть свидетельства, что название культа предшествовало его основателю. И вообще существует три версии возникновения названия: от имени Вальдо, от названия швейцарского кантона Во (Vaud) и от слов(а) val (dense) — '(тёмная) долина' (Немного об этом тут: www.info-bible.org/livres/Histoire.Eglise.Vaudoise.1/08.htm). Не исключено, что исторически верны сразу две или три этимологии; названиям, имеющим разное происхождение, со временем случается смешиваться и интерферировать. В целом, наши сегодняшние знания никак не противоречат гипотезе о том, что не вальденсов назвали по фамилии (???) основателя, а Пьер взял прозвище по принятому обозначению общины.
Это вовсе не универсальный принцип, к тому же речь идёт не о фамилии, а о слове, возможно (!!!) производном от фамилии. По приведённым выше ссылкам видно, что слово vau(l)derie во французском языке уже сотни лет назад стало использоваться для обозначения практически любой ереси или колдовства, без непосредственной связи с вальденсианским движением. Ну вот не кидаем мы в переводчиков «Евгения Онегина» камни за то, что в начале 5-й главы используется слово peasant, хотя русское крестьянин, вообще говоря, исходно таки производно от прозвища самого Господа Бога нашего…
Мне кажется, у тебя несколько странный набор «источников, которые ты считаешь достоверными». Интересно, а инвективу Contre la secte de Vauderie Иоханнес Тинктор в 1460 году тоже написал с подачи этого самого Эндрю Гау, отправившегося в прошлое на машине времени?
Главные обобщающие работы по аррасской охоте на ведьм вот:
books.google.ru/books?id=KzVLngEACAAJ
books.google.ru/books?id=tsF9AAAAMAAJ
На вторую, существенно более подробную (и доступную) активно ссылается такое фундаментальное издание, как недавний оксфордский компендиум по ведьмовству в ранее Новое время: books.google.ru/books?id=Df5NLUONwd8C
Инвективы Тинктора, содержащие упоминания очевидца, совсем недавно перевели и издали по-английски: books.google.ru/books?id=PW8RDAAAQBAJ
Ещё вот недавний диссер есть на эту тему: marieeverodrigue.files.wordpress.com/2011/03/la-vauderie-darras1.pdf
Ну, и статья на Википедии вообще-то тоже есть.
Хинт: вальденсов в Аррасе действительно могло и не быть, а вот инквизиционный процесс был, хотя и не таких масштабов, чтобы 560 лет спустя об этом помнил каждый француз. Ну, сожгли дюжину человек.
Хотя с тех пор, надо думать, новых исследований на тему появилось… легион.
Ну и возникает закономерный вопрос, что такое D&D. ;) Мне вот кажется, что то, что зовём мы розой, и под другим названьем так же б пахло.
Ну, и в Стране утренней свежести есть своя GURPS Sylfiena.
Ну правда, и содержание заявлений, и тон, которым они преподносятся, говорят сами за себя.
Представил себе последнее на практике. Месье знает толк в извращениях!