+2216.20
Рейтинг
324.00
Сила

Dmitry Gerasimov

изменил кактус 15 сентября 2021, 20:39
Я прошу прощения, но этот «перевод» не годится вообще никуда. Смысл оригинала перевирается буквально в каждой строчке, да ещё добавлено какой-то странной отсебятины. Удалите эту *** из блога и не позорьтесь.
«один и тот же интерфейс и набор команд», например.
Великолепный блог же. Читаю запоем, не оторваться. Спасибо Аваллаху!
Всё правильно делаете. ;)
О-о-о-о, да!
Я наконец-то сподобился прослушать запись, и это какой-то концентрированный бальзам на душу. В этом выпуске подкаста собрались праведники, через которых русскоязычное ролевое сообщество спасётся.

Оказывается, в наших палестинах есть люди, которые водят открытые столы, да ещё используя при этом такие кошерные вещи, как LotFP, Barrowmaze, Scenic Dunnsmouth, и так далее! И эти прекрасные люди ещё и говорят, что им помогла моя писанина на форумах. С ума сойти.
Ю мисс зе пойнт энтайрли.
Ерунда какая-то. Шляясь по городу приключенец как правило разговаривает с прохожими, а не рубит их на куски, он не роется в выложенном на прилавке товаре в поисках какого-нибудь спрятанного сокровища и не осматривает каждый метр магазина в поисках ловушек.
Но структура геймплея в обоих случаях одинакова: перемещаясь по местности, приблизиться к существу или объекту и вступить с ним во взаимодействие, соответствующее типу данного существа или объекта.
Впрочем, переводить «the same interface and commands» как «одни и те же приёмы» — действительно, не лучшая идея со стороны переводчика.

(А что до «менять игровую систему», то система во всех компьютерных играх одна — «компьютер сообщает тебе, что случилось». Но это совсем другая история).
Какие же вы молодцы! Очень здорово, что кто-то взялся переводить этот цикл.
Берроуз написал об этом роман ажно в 1918 (!) году, хотя в печать впоследствии пошла политкорректно переработанная версия с марсианами.
Сцылко на акцийю #PRGaDAY не работает.
Здорово!
Нет, не знаешь!
I second that.
… и животноводство Forgotten Futures!
А где же GURPS Steampunk/Screampunk?
Мне кажется, что формулировка «На какие жанры/стили/подходы/сеттинги рассчитана наша игра?» вполне покрывает вопросы 1, 2 и 4.
Исследования опасных мест с переговорами и спасением городов — это гораздо интереснее, чем просто исследования опасных мест.
Неприкрытые сексизм и гомофобию в посте твоём вижу я. Ну ладно, не вижу.
По-моему, вполне распространяется.
У меня такой период в жизни был, правда, не очень долгий. Но я встречался с мастером, у которой водился, а играли мы часто. ;)