На тему флибусты: лично я принципиальный «пират», но мои произведения в раздаче флибусты присутствуют, к чему я не имею ни малейших претензий. Берите, пользуйтесь. Ни один из моих текстов никогда не будет продаваться через копирастов. Просто потому, что я не желаю кормить паразитов. Если мне потребуется продать свой текст, есть масса вариантов того, как я могу это сделать.
Есть и принципиальные пираты. Знаю как минимум двух таких (правда на рынке книг, но это те же яйца, по сути).
Первый пират считает, что автор книги благодарен должен быть за то, что он вообще его читает! Но если книга ему вот прямо ваще понравится — он готов лично автору в баре, в который мог бы зайти автор, поставить кружку пива. Одну за каждую книгу. Чо, автор не хочет на такую выгодную сделку? Да и пошел он нахуй.
Зарплата у этого пирата порядка 240к рублей в месяц.
Второй пират считает, что книги вообще должны выпускаться бесплатно, а если книга напечатана за деньги — то это полное говно. Но если эту книгу отсканировали и выложили на флибусте — то он так и быть её прочитает — потому что наверное не говно. Платить за книги? А зачем, я все равно прочитаю, а потом это макулатура. Ну ок, я могу заплатить за неё цену макулатуры.
Зарплата у него поменьше. Всего-то 140к.
Третий пират, будучи девопсом в СБ, был даже готов покупать книги на литресе. Но проебал пароль и не может его восстановить. Якобы письма от литреса попадают в спам. Ну и пошел тогда он нахуй этот литрес, буду скачивать на флибусте!
у пиратских переводов проблемы с лицензированием именно их перевода — поскольку часто участники сообщества про себя не говорят.
и к тому же как издателю начать использовать пиратский перевод? пират уже нарушил — тем что перевел без разрешения и выложил… издатель если возьмет этот перевод будет также ответчиком если я правильно понимаю логику гражданского законодательства
Я уточню что имею ввиду своим постскрипумом.
У Хоббиворд есть лицензия на перевод игр от Пайзо. Переведенных книг нет в продаже, ПДФники не продают из-за того что боятся пиратства. Из-за чего вариантов добыть перевод легально просто нет.
Ну а Утилизация переводов — есть фанатских переводы, зачастую достаточно качественные. Но издатели по какой-то причине принципиально не связываются с авторами переводов чтобы имея лицензию провести редактуру с вычиткой и опубликовать перевод.
Этим летом вышел перевод корбука второго пасфаиндера. Тем временем на фанатском сайте уже переведены почти полностью 3 других книги.
Два часа/две недели это правила Стима же. Если хочется узнать о проблемах с возвратами вспомните Фаллоут 76, Киберпанк на плейстейшн, ГТА ремастер, Варкрафт Рефорж и прочие.
А можно какую-нибудь практику по успешной защите именно механики (не формулировок)? Потому что всё что я знаю про настольные игры — говорит об обратном. Если действовать аккуратно, то максимум можно получить общественное «фе»
Первый пират считает, что автор книги благодарен должен быть за то, что он вообще его читает! Но если книга ему вот прямо ваще понравится — он готов лично автору в баре, в который мог бы зайти автор, поставить кружку пива. Одну за каждую книгу. Чо, автор не хочет на такую выгодную сделку? Да и пошел он нахуй.
Зарплата у этого пирата порядка 240к рублей в месяц.
Второй пират считает, что книги вообще должны выпускаться бесплатно, а если книга напечатана за деньги — то это полное говно. Но если эту книгу отсканировали и выложили на флибусте — то он так и быть её прочитает — потому что наверное не говно. Платить за
книги? А зачем, я все равно прочитаю, а потом это макулатура. Ну ок, я могу заплатить за неё цену макулатуры.Зарплата у него поменьше. Всего-то 140к.
Третий пират, будучи девопсом в СБ, был даже готов покупать книги на литресе. Но проебал пароль и не может его восстановить. Якобы письма от литреса попадают в спам. Ну и пошел тогда он нахуй этот литрес, буду скачивать на флибусте!
Так что нет, зарплаты тут ни при чём.
и к тому же как издателю начать использовать пиратский перевод? пират уже нарушил — тем что перевел без разрешения и выложил… издатель если возьмет этот перевод будет также ответчиком если я правильно понимаю логику гражданского законодательства
к нему вотцы не пришли с иском)
gsllcblog.com/2019/08/12/part1statblocks/
Связываются. Открой хотя бы группу фантом студии в вк, там последние новости сплошь о том, что хоббики издают их переводы — Генезис, Л5Р, Фоллаут…
Правда, думаю, что он нифига не помнит))
У Хоббиворд есть лицензия на перевод игр от Пайзо. Переведенных книг нет в продаже, ПДФники не продают из-за того что боятся пиратства. Из-за чего вариантов добыть перевод легально просто нет.
Ну а Утилизация переводов — есть фанатских переводы, зачастую достаточно качественные. Но издатели по какой-то причине принципиально не связываются с авторами переводов чтобы имея лицензию провести редактуру с вычиткой и опубликовать перевод.
Этим летом вышел перевод корбука второго пасфаиндера. Тем временем на фанатском сайте уже переведены почти полностью 3 других книги.