Так это с каждой профессией + жанр может случится.
Технарь и киберпанк, например.
Любитель огнестрела и всякие количества патронов в узи/револьвере.
Это не профессия плохая, это человек, эээ… чудак.
И что теперь? Никого не водить? ))
Neverwinter — это 'место, где никогда не наступает зима' = вечное лето.
Nevertales — по аналогии — что, будет 'место, где никогда не рассказывают истории'?
На моей памяти большинство переводов, выполненных более чем двумя людьми, выглядели… не очень, как раз по причине отсутствия грамотно составленного единого словаря. И я абсолютно согласна с мыслью, что без него вообще ловить нечего.
Фланнан, могу помочь с вычиткой текста. Перевод — вряд ли.
Mage: the Ascention
и Гамша
Иди строгай салаты, великий Хомяк-Пацфайндер ^^
xD
В изначальном посте не совсем точно выражено.
Технарь и киберпанк, например.
Любитель огнестрела и всякие количества патронов в узи/револьвере.
Это не профессия плохая, это человек, эээ… чудак.
И что теперь? Никого не водить? ))
Никак не могу понять, чем водить человека с вышкой по биологии плохо — или хорошо.
Это да. Чтоб не было сюрпризов.)
Nevertales — по аналогии — что, будет 'место, где никогда не рассказывают истории'?
Есть же, вроде.)
Фланнан, могу помочь с вычиткой текста. Перевод — вряд ли.
В цитатник, просто в цитатник xD
Это же моя жалоба!
И да, я читаю.
Какой-то клуб отчётофилов, ей-Император — я почитаю твои отчеты, ты почитаешь мои отчеты…