+1618.00
Рейтинг
218.35
Сила

flannan

  • avatar flannan
  • 0
Собственно, для таких ситуаций и существуют платные курсы.
Платные курсы, вне всякого сомнения, существуют. Но разработчики могут их предоставить только на своём иноземном языке. Ну или ещё на 2-3 иноземных языках. Которые типичный работник знает не в достаточном объёме, чтобы проходить на нём курсы.

А русские люди, способные предоставить курсы на русском языке, не будут придираться к способу получения софта. Потому что в наших краях покупать софт не принято.
  • avatar flannan
  • 1
Да, это опровергает моё предыдущее утверждение. За время моего обучения я ни разу не сталкивался с копирайтами, которые бы приносили что-то учёным. Когда наш профессор покупал себе новый автомобиль, он ни разу не ходил и не рассказывал, как хорошо продавалась его монография. Поэтому у студентов складывалось впечатление, что он принимает участие во всероссийском процессе распила и отката. Когда я встречу его в следующий раз, непременно спрошу его. Вдруг я зря подозревал честного человека?
  • avatar flannan
  • 0
Это какие-то очень странные организации. Серьёзные конторы предоставляют своим сотрудникам софт на рабочее место, если их заботит лицензионность.
Не знаю, какой у вас величины сроки и стоимости лицензии, но купить пакеты численного моделирования — просто слишком дорого.

Не пробовали в короткий срок донести до сорока человек тонкости использования софта для анализа стат.данных и визуализации?
Ещё раз, зачем делать софт с тонкостями, почему не сделать сразу понятный софт? Да, лично мой опыт работы с софтом в этом жанре привёл меня к выводу, что легче заставить делать то, что я хочу, электронные таблицы и/или MatLab.

Я никогда не работал учителем, и не представляю, сколько им платят за описанную работу. Но учитывая, что специально обученные сотрудники софтвенного гиганта, который продал нам CAD, не говорят по-русски, нам всё равно потребуется собственный сотрудник, который сможет обучить наших неидеальных людей тонкостям.
  • avatar flannan
  • 0
Какую часть от доходов учёного это составляет?
  • avatar flannan
  • 1
У учёных есть копирайты? мы живём на одной планете?
Учёные несколько активно охраняют то, что ещё не опубликовали, и научные журналы и библиотеки, возможно, хотят денег. Но конкретно учёным копирайты, насколько я понимаю, не приносят ни копейки. Они кормятся на зарплаты и гранты.
  • avatar flannan
  • 0
1. ну и что? к тому времени можно спиратить свежую версию.
2.1 может быть тогда программу надо раздавать опенсорсно, а за техподдержку и обучение брать деньги
2.2 кто пишет программы настолько сложно, что без платных курсов не разобраться? и заслуживают ли они после этого, чтобы им платили?
3. Если ваши чертежи нельзя перенести в другую программу, то вы работаете с злонамеренным разработчиком, и лучше уйти от него заранее.
  • avatar flannan
  • 1
И что мне это даст? я не зарабатываю как писатель или художник, моя деятельность защищается патентами, а не копирайтами.
Более того, я не хочу зарабатывать как художник или переводчик, и принципиально хочу делиться результатами своего труда в этих областях бесплатно.
С копирайтами я сталкиваюсь, только когда они мне мешают.
  • avatar flannan
  • 2
На самом деле, социальный институт «содержания» деятелей искусства — неплохой вариант. Если организовать процесс примерно так же, как учёных, можно получить полноценную работу искусства без копирайтов и прочих избыточно сложных и плохо работающих механизмов.
  • avatar flannan
  • 0
В каком ключе надо читать оба документа, чтобы найти в них сходство?
Поскольку мы по-умолчанию не знаем до конца систему ценностей и способ мышления Аваллаха, мы не можем заранее предсказать, что ему показалось сходным.
Да, оба документа вселяют надежду на светлое будущее. Но указывая на ту фразу, ты наверное хотел сказать что-то ещё.
  • avatar flannan
  • 0
Эээ… о каком промышленном софте идёт речь, и почему его нет смысла распространять под открытой лицензией. Мой опыт работы с софтом, который можно назвать промышленным, не даёт оснований полагать, что есть смысл его защищать. Всё равно эта программа подходит только к железу, которое выпускает тот же разработчик (и продаёт за немаленькие деньги).
Или речь идёт о программах, нужных для работы специалистов, вроде систем численного моделирования или CAD'ов? Во-первых, у них есть опенсорсные аналоги, во-вторых, даже если их нету, пираты не дремлют. Эти программы достаточно популярны, что их пиратят.
  • avatar flannan
  • 0
Даже бегло взглянув на историю или современные новости, легко заметить, что человечество прОклято. Нас это не останавливает.
Фланнан изображает из себя гоблина, полного воли к победе, несмотря на недостаток роста, силы и то, что за врагов — светлые боги.
  • avatar flannan
  • 0
Если кто-то ещё что-то заметил — то пишите. Насколько я понимаю, каждая итерация вёрстки — это куча работы, поэтому лучше исправлять всё разом.
  • avatar flannan
  • 0
Тупейшие мини-игры из серии перестреляй вражеские самолетики. Понимания тупость подобного развлечения, авторы сделали специальную кнопку Evade.
Вообще-то, это просто другой жанр игр — «скролл-шутер», совсем не похожий на основной жанр jade empire. Насколько я понимаю, сама по себе эта миниигра не так уж и плоха (не скажу за уровень сложности, но Touhou сложнее).
  • avatar flannan
  • 0
В переводе недостатка Maintenance, Biweekly (раз в две недели) перевели как «два раза в неделю».
  • avatar flannan
  • 0
Да, нам интересно (в общетеоретическом смысле), но я не готов взяться за организацию этого процесса.
Кроме того, поскольку я не переводил базовый набор, я не могу распоряжаться его переводом.
  • avatar flannan
  • 0
Талант «Smooth Operator» почему-то переведён как «Социально-активный». Термин «скользкий тип» лучше соответствует оригинальному названию, на мой взгляд.
  • avatar flannan
  • 0
Продолжая тему неудачной терминологии. Discriminatory («различающие», «разборчивые») чувства перевели как «необычные». Вообще-то, это просто качественно большее «разрешение» чем у человека. Например, у многих животных есть Discriminatory Smell — это люди обделены этим свойством.
  • avatar flannan
  • 0
Ещё одно место — Compulsive Behavior переведено как «разорительная привычка». И хотя на пьянках, азартных играх, милостыни или расточительстве в самом деле можно разориться, на большинство вариантов из Ужасов не имеют отношения к деньгам. Например, Compulsive Murderer, определяющая черта серийного маньяка. или Compulsive Behavior (Sobbing or Laughing) для описания истерии, которую можно получить в результате проверок на страх, которых в Ужасах немало.
  • avatar flannan
  • 0
Нашёл одно из замечаний. Weakness (игромеханический эффект — в присутствии фактора, например солнечного света или святой воды, персонаж получает повреждения в единицу времени) переведено как «Ослабление». Буквальный перевод «Слабость» и тот лучше, но лучше поискать более удачный перевод.
  • avatar flannan
  • 0
Пока над этим не задумывался. Надо будет составить список. Помнится, я оставлял по этому поводу заметки на полях перевода Хоррора…