Скорее как Уголёк надеюсь на лучшее…
Боюсь, ты не понимаешь Йогурта. У него это, как я понял, о том, что всё важное для эпизода должно быть заранее заявлено и (видимо) оцифровано.

В рамках этого подхода «Темно? Я эльф, у меня ночное зрение» — легальное решение, а «беру верёвку с абордажным крюком… Не прописано в инвентаре? Но я же жрец бога воров, они не выходят без такого из дома!» — нелегальное. У него это о том, что все стороны должны иметь одинаковое представление о важных вещах до начала эпизода и это формализовать.

Речь не о том, что предыстория не имеет значения для игрока. Йогурт в том куске текста протестует против толкования фактов из предыстории персонажа, особенно появляющихся на ходу, как способа решения ситуации.
Последний раз редактировалось
Ну так тем более. Если и в оригинале не имеет значения, при этом нет желания с этим что-то делать, то зачем это добавлять?
… Речь, как я понимаю, о ДнД3.5, где предыстория как часть игровой механики была чисто опциональной механикой из Unearthed Arcana (которая тоже не то же самое, что и UA в Пятёрке), которую значительная часть мастеров (ладно, я не могу говорить за всю Одессу, я давно не играл в Трёшку) не использовала.
Какой прок от предыстории
Никакого.
Вот, ну вот, просто никакого. То что ничего не стоит — ничего не дает © модифицированная бритва Хитченса-Йогурта.
То есть, между плутом из закоулков, плутом-храмовым убийцей и плутом-детективом, получается, нет никаких различий? И друид-преступник не отличается от друида-аристократа?
Ну тогда просто уберите предысторию как таковую. Если для вас она ничего не стоит и ничего не даёт, то тогда зачем она вам? Уж лучше ставить игроков перед правдой, что предыстория здесь значения не имеет, чем ставить перед ними вещь, у которой нет никакой пользы, потому что мастер не видит в ней смысла. Либо дайте ей что-нибудь, что покажет, что предыстория имеет значение, как предложили выше.
И если уж предыстория ничего не стоит, то чего стоят расы и классы? Они же полагаются персонажам с самого начала — они тоже ничего стоят?
Как пример, возьмем LibreOffice Writer и напишем в нем книгу. Очевидно, что я могу продать книгу, даже если написала ее при помощи некоммерческого продукта.
игра, использующая эти картинки — это производное произведение

И в каком-то смысле это так и есть, так как видеоигра это код и если часть этого кода не может быть использована в коммерческом продукте…
Но стрим игры или даже игра в игру, кодом не являются и, как следствие, лицензией не защищаются.
Формально там даже платное вождение по системам под CC-NC можно подогнать под нарушение условий лицензии
Тогда и платное вождение (и стримы) по коммерческим системам можно подогнать под нарушение лицензии еще увереннее (коммерческое использование). А уж стримы видеоигр… Однако вот прямо не помню претензий, а в стримах видеоигр денег крутится на много порядков больше, чем в НРИ.

Лицензия защищает текст произведения (и то есть исключения в виде fair use) но не игру по правилам, содержащимся в этом тексте.
CC-викия с тобой не согласна, насколько я могу судить. Формально там даже платное вождение по системам под CC-NC можно подогнать под нарушение условий лицензии, другое дело, что это никому нафиг не облокотилось — гоняться за анонами, которые неправильно играют в неправильные ролевые игры.
Там мутная тема с лицензированием. Например, ребята, которые компьютерные игры делают, опасаются связываться с паками графики под CC-NC, просто потому что может начаться «игра, использующая эти картинки — это производное произведение, поэтому нельзя продавать, бла-бла-бла». И разумеется можно отбрехаться, но тут как обычно — зачем тратиться на юристов, чтобы отбрехаться, когда можно не связываться вообще.
Если используя файтерский бонус на атаку, то ничего, кидаем инициативу и погнали.
Почему не подходят-то? Лицензирован текст и правила и если они хотят продавать текст, то да, не подходит.
Но игра в РПГ это не текст.
По канонам искусства надо использовать исследовательские способности ;-)
Я в Кэмбриджском примеры употребления born/borne почекал (там целая статья на эту тему есть).
они до века какого-то по смыслу не различались
У меня скорее подозрение, что после какого-то века.
Вот кстати примеров borne как «носящий титул» я сходу не нахожу.
Я вообще не знаю примеров использования borne в современном английском кроме сложный слов наподобие airborne, а в том словаре, где я увидел значение «носящий (титул)», оно помечено как «уст.».
  • avatar Nalia
  • 1
Одно из значений borne — как born, «родившийся». Посмотрела в мультитране.
Последний раз редактировалось
Как я понял, они до века какого-то по смыслу не различались (откуда всякие woman borne two children).
Вот кстати примеров borne как «носящий титул» я сходу не нахожу. Не потыкаете носом? (Пока писал, нашел. Хотя все еще плоховато улавливаю идею в обсуждаемых словах)
Born — это дословно то-ли «выношенный», то-ли «принесенный», а borne — это не только «переносящийся» (как болезнь по воздуху), но и «носящий» (например, титул). Вроде бы, первое — прилагательное, которое исторически было причастием, а второе — таки более позднее причастие.

P.S.: ЧСХ, на слух они не различаются от слова «совсем». Вот как плохо жить, когда твой язык превратился в гребаный пиджин с нахрен вымершим словоизменением, но при этом сохранившейся исторической орфографией.
Последний раз редактировалось
«Рожденный, родившийся» — это born. Airborne disease — это не «рожденная в воздухе болезнь», а «болезнь, передающаяся воздушным путем». А airborne passanger — это не «пассажир, родившийся в воздухе», а «пассажир, прибывший по воздуху».
  • avatar Nalia
  • 0
Почему «передающийся»? Borne — «Рождённый», «родившийся». Рождённый среди благородных, рождённый среди знающих, рождённый в твердыне закона и пр. К сожалению, на русский так коротко и красиво перевели не получится.