Боюсь, ты не понимаешь Йогурта. У него это, как я понял, о том, что всё важное для эпизода должно быть заранее заявлено и (видимо) оцифровано.
В рамках этого подхода «Темно? Я эльф, у меня ночное зрение» — легальное решение, а «беру верёвку с абордажным крюком… Не прописано в инвентаре? Но я же жрец бога воров, они не выходят без такого из дома!» — нелегальное. У него это о том, что все стороны должны иметь одинаковое представление о важных вещах до начала эпизода и это формализовать.
Речь не о том, что предыстория не имеет значения для игрока. Йогурт в том куске текста протестует против толкования фактов из предыстории персонажа, особенно появляющихся на ходу, как способа решения ситуации.
… Речь, как я понимаю, о ДнД3.5, где предыстория как часть игровой механики была чисто опциональной механикой из Unearthed Arcana (которая тоже не то же самое, что и UA в Пятёрке), которую значительная часть мастеров (ладно, я не могу говорить за всю Одессу, я давно не играл в Трёшку) не использовала.
То есть, между плутом из закоулков, плутом-храмовым убийцей и плутом-детективом, получается, нет никаких различий? И друид-преступник не отличается от друида-аристократа?
Ну тогда просто уберите предысторию как таковую. Если для вас она ничего не стоит и ничего не даёт, то тогда зачем она вам? Уж лучше ставить игроков перед правдой, что предыстория здесь значения не имеет, чем ставить перед ними вещь, у которой нет никакой пользы, потому что мастер не видит в ней смысла. Либо дайте ей что-нибудь, что покажет, что предыстория имеет значение, как предложили выше.
И если уж предыстория ничего не стоит, то чего стоят расы и классы? Они же полагаются персонажам с самого начала — они тоже ничего стоят?
Как пример, возьмем LibreOffice Writer и напишем в нем книгу. Очевидно, что я могу продать книгу, даже если написала ее при помощи некоммерческого продукта.
игра, использующая эти картинки — это производное произведение
И в каком-то смысле это так и есть, так как видеоигра это код и если часть этого кода не может быть использована в коммерческом продукте…
Но стрим игры или даже игра в игру, кодом не являются и, как следствие, лицензией не защищаются.
Формально там даже платное вождение по системам под CC-NC можно подогнать под нарушение условий лицензии
Тогда и платное вождение (и стримы) по коммерческим системам можно подогнать под нарушение лицензии еще увереннее (коммерческое использование). А уж стримы видеоигр… Однако вот прямо не помню претензий, а в стримах видеоигр денег крутится на много порядков больше, чем в НРИ.
Лицензия защищает текст произведения (и то есть исключения в виде fair use) но не игру по правилам, содержащимся в этом тексте.
CC-викия с тобой не согласна, насколько я могу судить. Формально там даже платное вождение по системам под CC-NC можно подогнать под нарушение условий лицензии, другое дело, что это никому нафиг не облокотилось — гоняться за анонами, которые неправильно играют в неправильные ролевые игры.
Там мутная тема с лицензированием. Например, ребята, которые компьютерные игры делают, опасаются связываться с паками графики под CC-NC, просто потому что может начаться «игра, использующая эти картинки — это производное произведение, поэтому нельзя продавать, бла-бла-бла». И разумеется можно отбрехаться, но тут как обычно — зачем тратиться на юристов, чтобы отбрехаться, когда можно не связываться вообще.
У меня скорее подозрение, что после какого-то века.
Вот кстати примеров borne как «носящий титул» я сходу не нахожу.
Я вообще не знаю примеров использования borne в современном английском кроме сложный слов наподобие airborne, а в том словаре, где я увидел значение «носящий (титул)», оно помечено как «уст.».
Как я понял, они до века какого-то по смыслу не различались (откуда всякие woman borne two children).
Вот кстати примеров borne как «носящий титул» я сходу не нахожу. Не потыкаете носом? (Пока писал, нашел. Хотя все еще плоховато улавливаю идею в обсуждаемых словах)
Born — это дословно то-ли «выношенный», то-ли «принесенный», а borne — это не только «переносящийся» (как болезнь по воздуху), но и «носящий» (например, титул). Вроде бы, первое — прилагательное, которое исторически было причастием, а второе — таки более позднее причастие.
P.S.: ЧСХ, на слух они не различаются от слова «совсем». Вот как плохо жить, когда твой язык превратился в гребаный пиджин с нахрен вымершим словоизменением, но при этом сохранившейся исторической орфографией.
«Рожденный, родившийся» — это born. Airborne disease — это не «рожденная в воздухе болезнь», а «болезнь, передающаяся воздушным путем». А airborne passanger — это не «пассажир, родившийся в воздухе», а «пассажир, прибывший по воздуху».
Почему «передающийся»? Borne — «Рождённый», «родившийся». Рождённый среди благородных, рождённый среди знающих, рождённый в твердыне закона и пр. К сожалению, на русский так коротко и красиво перевели не получится.
В рамках этого подхода «Темно? Я эльф, у меня ночное зрение» — легальное решение, а «беру верёвку с абордажным крюком… Не прописано в инвентаре? Но я же жрец бога воров, они не выходят без такого из дома!» — нелегальное. У него это о том, что все стороны должны иметь одинаковое представление о важных вещах до начала эпизода и это формализовать.
Речь не о том, что предыстория не имеет значения для игрока. Йогурт в том куске текста протестует против толкования фактов из предыстории персонажа, особенно появляющихся на ходу, как способа решения ситуации.
Ну тогда просто уберите предысторию как таковую. Если для вас она ничего не стоит и ничего не даёт, то тогда зачем она вам? Уж лучше ставить игроков перед правдой, что предыстория здесь значения не имеет, чем ставить перед ними вещь, у которой нет никакой пользы, потому что мастер не видит в ней смысла. Либо дайте ей что-нибудь, что покажет, что предыстория имеет значение, как предложили выше.
И если уж предыстория ничего не стоит, то чего стоят расы и классы? Они же полагаются персонажам с самого начала — они тоже ничего стоят?
И в каком-то смысле это так и есть, так как видеоигра это код и если часть этого кода не может быть использована в коммерческом продукте…
Но стрим игры или даже игра в игру, кодом не являются и, как следствие, лицензией не защищаются.
Лицензия защищает текст произведения (и то есть исключения в виде fair use) но не игру по правилам, содержащимся в этом тексте.
Но игра в РПГ это не текст.
Вот кстати примеров borne как «носящий титул» я сходу не нахожу. Не потыкаете носом? (Пока писал, нашел. Хотя все еще плоховато улавливаю идею в обсуждаемых словах)
P.S.: ЧСХ, на слух они не различаются от слова «совсем». Вот как плохо жить, когда твой язык превратился в гребаный пиджин с нахрен вымершим словоизменением, но при этом сохранившейся исторической орфографией.