• avatar Afdch
  • 0
У меня одного слово «псионика» и производные вызывает необъяснимую лютую ненависть?
>8
Фишки и прочая — это уточнение. Кмк, тут надо генерализировать, и кругляки/кругляши — самое то. Хотя кому-то может показаться, что слово никуда не вписывается.
почему «Когда ты Изливаешь знания про воинов врага или место, находящиеся вполе твоего видения». Не использовать вариант ZiCold или Каракатиц?
например «Когда ты обращаешься к знаниям о военных подразделениях или ситуации разворачивающей перед тобой». Ну, тоже не ахти.
Спец или Специалист, я считаю, может подойти.
Вместо Параментала — можно просто «Менталист»
Дегенерация — можно Разложение, хотя я неуверен, что это подойдет.
Откат — нормально звучит, криминальные ассоциации не должны быть проблемой, но тут интересно, это только игромеханический термин или сеттинговый тоже?
  • avatar Lazarus
  • 0
Да, на инглише это кулдаун.

Я с сеттингом не знаком. Как на счет «передышка»?
Или как вариант деградация
  • avatar Lazarus
  • 0
Паранормальный шире, чем параментальный, т.к. речь идет об исключительно ментальных способностях, а в паранормалы входят и вампиры с оборотнями.
Чо бы тогда не просто «Ментат»?

«Дегенерация» — поражение? И распад нравится.
  • avatar witpun
  • 0
Дегенерация — это действие вредных факторов на организм, т.е. яды, радиация, болезни, мутации.
возможно, распад? Хотя, можно и оригинальный термин оставить.
  • avatar witpun
  • 3
Я ни разу не айтишник, и возможно сейчас скажу глупость, но разве это не червь или троян?
Вопрос 1.
Как вы помните, основные параметры персонажа — Атрибуты и Свойства. Свойства в контексте НРИ нормально звучит. Можно еще качества или особенности.
Вопрос 3. (вопрос 2, кстати пропущен))
Streuner таких ребят иногда называют авантюристами, но видимо, то не совсем то. Еще можно рейдер ренджер, сталкер или скаут. Из русских — только пластун в голову приходит)
Tech Лазарь ниже, вроде, оптимальный варант предложил.
Paramental мне авторский вариант нравится
Вопрос 4.
Эволы, эволюты, эволиты. Наниты, наногены, наномы
Вопрос 5.
Опять-таки, термин можно и оставить
Вопрос 6.
Броня как одежда и защита как качество?
Вопрос 8.
плашки, фишки, кругляши — все не самые удачные варианты, но тут, скорее всего, должен быть рускоязычный внутримировой термин, а не транслитерация
Вопрос 9.
Ментум, ментогруз, психум?
Вопрос 10.
перезагрузка, перезарядка?
Я встречал вот такое определение Блиба, мне кажется автор имел в виду что-то подобное.
Спец — в принципе неплохое слово. Главное чтобы не путалось с сокращением.

Паранормальный шире, чем параментальный, т.к. речь идет об исключительно ментальных способностях, а в паранормалы входят и вампиры с оборотнями.

Дегенерация — это действие вредных факторов на организм, т.е. яды, радиация, болезни, мутации. Проблема в том, что организм может быть синтетическим, и тогда дегенерируют уже схемы и элементы питания, как правило под действием ЭМИ. По-английски я назвал бы это Corruption.

Хм, это будет стоить тебе 50 жетонов. А че, нормально звучит.

Да, на инглише это кулдаун.
  • avatar Lazarus
  • 1
Tech — переводится как «Техник», но у некоторых людей может вызвать диссонанс тот факт, что медики в этой игре относятся к этому классу. С другой стороны, в остальном этот класс занимается именно техникой. Стоит ли заменить на специалиста или еще как-то?
Может использовать слово «Спец»?

Paramental — это обычные псионики, но почему-то автору понравились слова «параментальные», «пара-способности» и конечно «параментал» как класс. Вот сижу и думаю, заменить это все на псионику или оставить авторские обозначения. И если второе, то что лучше — параментал или параменталист?
Если сокращать от русского, я бы предложил «Паранормал». Не идеально, но понятнее звучит.

Вопрос 5.
Пресловутая Дегенерация. Хоть убей не могу подобрать полноценного аналога. А надо ли?
А что это в контексте?

Вопрос 8.
Валютой в этом сеттинге выступают круглые плоские предметы, созданные до прихода песца. Крышки, пуговицы, старые монеты. Общее название — Battens. Да, оно английское, но найденные мной переводы какие-то никакие. Стоит ли как-то перевести или просто транслитерировать?
Жетон? Фишка?

Вопрос 10.
Как назвать такой параметр у способностей и спеллов, когда нужно некоторое время подождать перед повторным использованием? Я обычно говорю «Откат», но писать это в книге не хочу, криминальные ассоциации)
Это аналог кулдауна?
  • avatar Lazarus
  • 1
Tech — переводится как «Техник», но у некоторых людей может вызвать диссонанс тот факт, что медики в этой игре относятся к этому классу. С другой стороны, в остальном этот класс занимается именно техникой. Стоит ли заменить на специалиста или еще как-то?

Может использовать слово «Спец»?
Это способность хакера, черновой перевод:
Блиб 1
Вызывает виртуального помощника, который проникает в компьютерную систему и может самостоятельно создавать ботов. Он также может проникнуть в программу, исследовать, кодировать и т.д. Техномант (даже без проводной или радио- связи с системой) всегда может контролировать действия Блиба. Блиб получает РАЗ и ИН от техноманта и имеет бонус +2 на хакинг.
Айтишники, помогите подобрать перевод для английского слова «Blib».
А можно контекст? Я вижу в гугле что это типа include, но в perl. Не могу понять, как это может использовать в НРИ,
Что там в центре творится — я не знаю. Я тут сижу в своем Чертаново и что вижу, то и пою.
На счёт убрать roll это можно, я думал но оставил из соображений что это ещё один явный маркер что нужно делать бросок. Кстати «roll» он во всех буклетах используется.

На русском «roll+INT» это бросай+ИНТ. В таком духе и стоит все исправить.

В целом буклеты прикольные, но дико дисбалансные. Авторы видимо на этом не заморачивались.
  • avatar Franz
  • 2
Это песни, Свельта.

Причём после того как я побывал в Москве (а последнее время я делаю это довольно часто), я понял насколько же «Банда Четырёх» московская группа.

Совершенно удивительно. Гуляешь по центру в плохую погоду, видишь полицейские нагромождения, кордоны наставленные повсюду непонятно с какой целью, и сразу все понимаешь и вспоминаешь — и про тифозное небо, и про охуевшего Маяковского, и про то, что Москве не хватает крови и любви.
Рада стараться! Не знаю, что обозначают названия в кавычках, но видится в них некая тарантиновщина. А она случалась, когда мы играли Ночную Москву. Ну, и гайритчивщена тоже.
Оставшиеся это Стрелок, Варлок, Шут, Сельский Житель.
Все по совему приольны.
Сельский Житель вообще как персонаж 0-го уровня и его можно использовать для какого нибудь вводного квеста.
Такая мысль была, но опять же вездесущие нюансы при создании персонажей.
ГМ-ма заклевать на эту тему не удалось при генерёжке и поэтому пока выбрал ходы слепой собаки :)
В общем похоже придётся импровизировать каждый раз с использованием этого буклета.