2Фиркрааг Такие Неизвестные Армии? Нет уж, увольте. Страдание на лицах игроков я и в МТ наблюдать могу.
2Агент Мне Армии нравятся давно. Система по нраву, сеттинг очень захватывает. К сожалению, как известно, Мастеров не найти, поэтому приходится играть в Паутине. С игроками полегче, но, сам видишь, что из этого получилось.
Спасибо за обзор. Кстати, именно такие вещи с отыгрышем часто наблюдаю - и сам, и в других отчетах.
Тебе, кстати, хоть в чем-то понравилось, или целиком негатив?
Вот "по мнению авторов книги" является аргументом лично для меня. Но, к сожалению, я его пока не знаю. А "ололо это испанский, читайте вот так" - не является.
А) Я консультировался. Это слово читается именно так. Б) Да ладно? Вот, допустим, слово difficult (трудный), которое позаимствовано из французского языка. Вы хотите сказать, что оно читается так же, как и во Франции?
>А почему слово "Brujah" должно читаться по другому? >произносится как "бруха" >читаться >произносится
В Блудлайнс играл, спасибо. Но А) ВтМ я читал гораздо раньше, чем поиграл в компьютерное воплощение (в которых, кстати, ошибки встречаются чуть чаще, чем всегда.) Б) Сама идея читать термин по правилам другого языка, только потому, что он оттуда пришел - кажется мне бредом.
Ну что это за бред.
В целом, конечно, все верно. И "Мстители" круче, спору нет.
А вообще хороших фильмов после Мстителей в этом году и не упомню даже.
Такие Неизвестные Армии? Нет уж, увольте. Страдание на лицах игроков я и в МТ наблюдать могу.
2Агент
Мне Армии нравятся давно. Система по нраву, сеттинг очень захватывает. К сожалению, как известно, Мастеров не найти, поэтому приходится играть в Паутине. С игроками полегче, но, сам видишь, что из этого получилось.
Тебе, кстати, хоть в чем-то понравилось, или целиком негатив?
P.S. Отличный обзор, да!
О! Просветление неизбежно.
dixi.
А "ололо это испанский, читайте вот так" - не является.
Б) Да ладно? Вот, допустим, слово difficult (трудный), которое позаимствовано из французского языка. Вы хотите сказать, что оно читается так же, как и во Франции?
>произносится как "бруха"
>читаться
>произносится
В Блудлайнс играл, спасибо. Но
А) ВтМ я читал гораздо раньше, чем поиграл в компьютерное воплощение (в которых, кстати, ошибки встречаются чуть чаще, чем всегда.)
Б) Сама идея читать термин по правилам другого языка, только потому, что он оттуда пришел - кажется мне бредом.
Когда мы будем играть по Испании - торжественно клянусь тебе читать их, как "Бруха".
А почему слово "Brujah" должно читаться по другому?