• avatar Franz
  • 1
Мне нравится твой стиль. +1
  • avatar witpun
  • 14
Попытка придраться к некоторым пунктам. Завуальвированное поливание грязью на основании различающегося личного опыта.
Пожелание счастливого нового года со множеством приятных бонусов. Смайлик.
  • avatar Markon
  • 1
Может и стоит. В принципе, есть один товарищ, позже можно и задействовать
  • avatar Afdch
  • 7
Ну вот это и мне было не охота, честно говоря. (: Но перфекционизм он такой, да. И фетиш на карты.
Просто есть тут такой весьма ответственный момент, что эти неправильные топонимы могут внезапно разойтись и «устояться» (о чём я и говорил вначале). А уйдя в народ потом обратно не исправятся. Я человек привычный, но для некоторых такие вещи — что-то вроде тся/ться.
Я бы настоятельно советовал найти хоть какого-нибудь востоковеда. Потому что меня хватило только на описанное выше. Потому что карта неплоха и хотелось бы сделать её ещё лучше.
Спасибо, I stand corrected.
  • avatar Markon
  • 3
Вероятно так и есть. Но надо засесть и думать, разбирать. А в этот раз было не охота.

Многие топонимы всё больше выглядят как не китайские, а корейские/вьетнамские/индийские, тут я не знаток. В общем, я бы проверил, к каким реальным культурам и языкам отсылается тот или иной топоним и переводил соответственно.
Более чем вероятно. У Пайзо, в рамках одной страны не редкость смешение культур и языков, а тут фактически материк.
  • avatar Afdch
  • 5
Никак нет.
-*ng записывается как -*н, а не -*нь (shaguang->шагуан; kaoling->каолин; lingshen->линшень и т.п.)
ji записывается как дзи, соответсвенно jinin->дзининь. Хотя тут меня видится больше японский, т.е. дзинин. Вместе с соседним Сёкуро (в китайском нет слогов sho и ro, а если их всё же условно достроить «как они могли бы быть», то должно было бы быть шокужо).
Wanshou было бы Ваньшоу.
Слога Quain в китайском тоже нет, но q- должно быть ц-, если это китайский, конечно. В чём я сомневаюсь, честно говоря, так что тут надо подумать.
Xidao же наоборот будет Сидао. (Тянь ся же).
Chu ye -> Чу е. Zi ha -> Цзы ха. Tianjing -> Тяньцзин. Bachuan -> Бачуань.
Многие топонимы всё больше выглядят как не китайские, а корейские/вьетнамские/индийские, тут я не знаток. В общем, я бы проверил, к каким реальным культурам и языкам отсылается тот или иной топоним и переводил соответственно.
Такие дела.
  • avatar Afdch
  • 0
Ну, сообществом? Я просто в пф ни в зуб ногой.
Просто если устоявшиеся, то ничего не поделаешь, а если нет, то есть время что-то поменять.
Не-а, приватом через Твиттер.
Ну, если считать, что в оригинале названия были записаны пиньинем, то здесь всё вроде бы палладиекошерно.
Конечно есть, все есть. Но мы решили сделать по другому, вместо того, что бы добавлять 25 типов мечей, мы сделали конструктор мечей. Думали ещё добавить конструктор древкого оружия, но поняли что в этом нет смысла, так как в 12-14 веках использовалось не так и много видов древкого оружия, дюжины вполне хватит.
  • avatar Markon
  • 0
Кем устоявшиеся? Я написал их так, как посчитал нужным и/или нашел прямые примеры прочтения.
У Капитанов и Лейтенантов пфс претензий не было.
  • avatar Markon
  • 0
Исполнение карты сделано ровно на столько, на сколько и задумывалось, даже не смотря на то, что я добавил несколько не самых нужных допущений.
  • avatar Nalia
  • 0
Звучит вкусно, но сначала хотелось бы посмотреть викстарт.
Только вот это

3. 25 типов мечей, каждый со своими уникальными характеристиками (которых всего три). Хотя кто то может посчитать это за недостаток.

вызывает вопрос.
А кроме мечей оружие есть? Копья, палицы, луки и пр. тоже отличались разнообразием и использовались даже чаще, чем мечи. Их есть хотя бы по десятку видов?
  • avatar Arris
  • 3
Объясните, как по-вашему нужно использовать такую стилистику. Приведите пожалуйста примеры правильного использования стилистики. В данный момент ваш комментарий «У» — ультимативен и привлекает минуса.
  • avatar ZiCold
  • 0
Ого, тогда приму к сведению. Спасибо!
Кстати, ты уточнял у Латорры через e-mail?
  • avatar ZiCold
  • -1
Это не дает права переводить Dwarf как Гном, нарушая все принятые установки. Карлик еще подошел бы перевод, ибо он прямой.
То есть 10 раундов загружались координаты гиперпрыжка? Или бои в космосе медленные как в Травеллере?

Именно, поэтому 30 секунд примерно прошли в ангаре, а в космосе героям надо было подождать ещё 30. А поскольку они выиграли время, запудрив мозги диспетчеру, то у нападавшего разведчика было только 2 раунда.
  • avatar ZiCold
  • 0
С OneNote как-то не срослось: то скачать не мог, то установить, то еще что. Остановился на Evernote.
Включает огненные глаза культиста — готов помочь разобраться. Там не всё так просто, да. Но оно стоит того — гораздо удобнее скриншотиками накидывать, писать в любом месте и хранить в записных книжках со вкладками.

Ужасно жаль дроидек — мои любимые юниты из времен Воин Клонов. Хотя, конечно, за магнастража — отдельный лайк, ибо он очень каноничный и интересный.

То есть 10 раундов загружались координаты гиперпрыжка? Или бои в космосе медленные как в Травеллере?
С OneNote как-то не срослось: то скачать не мог, то установить, то еще что. Остановился на Evernote.

С дроидеками вышло забавно: им перестроиться — это move action. В начал еходате сперва ссложились за мув, а за стандарт покатились и оказались на линии обстрела. Думал, что переживут раунд. Не пережили :)

А правила по космополету мутные: там все к бою на клеточках сводится. К тому же правила по гиперпрыжкам не нашел, зато нашел, что координаты минуту Загружаются и обрабатываются. Ну я решил, что как загрузятся, то можно прыгать.