Вспомнила одного мастера. Игра у него оставила меня с психотравмой, но не по той причине, о которой ты, Вантала, написал. Но я читала у него другие игры — по Миру Тьмы. И там был прям этот принцип: у героини есть собственная клиника? Окей, твоя зам (ты ведь вампир, днём должна спать в гробу!) изменила всё так, что ты не можешь сосать у больных кровь, камер везде понаставила и всё такое. Хочешь просто тихо поохотиться? Неа, я непременно опишу ситуацию, когда ты скрытно тяпнуть за шею никак не можешь. И так далее.
Ты ж сам сказал — «режиссёрская позиция». Мыслить нужно в масштабах истории. Герои получили 6- — значит, ситуация усложняется, сюжетный поворот приближается. А какой — зависит от ситуации.
У Толкиена фентези классическое. В приницпе, все перечисленные тобой народы, кроме финнов, приняли участие в формировании британской культуры, то есть профессор изучал прежде всего истоки культуры собственной страны.
Для справки: как житель Сибири, который тут родился и вырос, я носителя идеи «сибирского сепаратизма» вживую видел ровно один раз в жизни — в количестве одной (1) особи. За все 33 пока ещё годика. Остальные «сибирские сепаратисты» встечались мне преимущественно в интернетах и на проверку оказывались не только не сибиряками, но порой зачастую даже не гражданами России.
Ну слава Селуне. Потому что дрязги "(не)братьев-славян" настолько в печёнках сидят, что я стараюсь заранее выстроить оборону.
Вывод сделан на основе статьи «славянское фентези» на википедии и списка книг, который считается в России славянским фентези. «Ведьмак» там ещё будет, но «Гуситских войн» уже нет, и практически везде будет псевдо Древняя Русь, а не Польша, не Чехия, не Болгария. Я не говорю, что это правильно, но вот так выходит.
Лично я умом-то понимаю, что «Гуситские войны» по сути про славян, но вот никакой культурной близости не чувствую. Слишком мало отличается их мир от типичной европы.
Сама из славянского фентези перечитываю только Семёнову «Валькирия» и Успенского, про Жихаря. При том что у Семёновой по сути про варягов.
Сейчас глянула в мультитране. Да, действительно, застрельщик или вольтижёр — «Вольтижёры были созданы как роты, предназначенные выполнять функции застрельщиков в бою. Именно эти роты стали той „легкой пехотой“, которая всегда была в авангарде и в стрелковой цепи».
То есть самый точный перевод — «лёгкий пехотинец».
Ну слава Селуне. Потому что дрязги "(не)братьев-славян" настолько в печёнках сидят, что я стараюсь заранее выстроить оборону.
Лично я умом-то понимаю, что «Гуситские войны» по сути про славян, но вот никакой культурной близости не чувствую. Слишком мало отличается их мир от типичной европы.
Сама из славянского фентези перечитываю только Семёнову «Валькирия» и Успенского, про Жихаря. При том что у Семёновой по сути про варягов.
То есть самый точный перевод — «лёгкий пехотинец».
Как сказал мой друг: «Она поддерживает всё на уровне между „средне“ и „херово“.