Это вопрос образования переводчика, а не собственно издательского дела и фэнтези это не та область литературы на которую бросают лучших людей.

И да, литературных и кинопереводчиков в РФ дефицит катастрофический и в профессии оказываются совершенно случайные люди. Но если бы переводили бы в объемах того, как переводили в СССР то дефицита переводчиков бы не было.

К слову, рекомендую почитать жалобы на перевод того же Сапковского на английский, внезапно выяснится, что проблемы с переводом не эксклюзивны для РФ.
Классическая издательская деятельность включает: поиск рукописей и авторов, приобретение авторских прав, подготовку рукописи к печати (редактура, корректура, оформление), печать (и его эквиваленты в электронной форме), а также маркетинг и распространение.

С поиском рукописей и авторов в СССР все было не очень хорошо, с авторскими правами тоже, подготовка рукописи к печати и сама печать была действительно на хорошем уровне, с маркетингом и распространением был швах.

Но даже в тех областях, где все было относительно неплохо это неплохо обеспечивалось малым ассортиментом продукции и огромными тиражами.
Ассортимент издаваемой продукции, количество переводных материалов увеличился в разы и корректоров, переводчиков и редакторов, которых хватало ранее стало резко не хватать (и брать стали вообще случайных людей) — и их не хватает до сих пор, невзирая на то, что вроде как и деньги уже есть.
Последний раз редактировалось
А я не со средним сравниваю, а с условными польскими писателями от Энвера.

Если сравнивать по тиражам с Мартином, то фэнтези нет ни в Польше ни в РФ.
  • avatar Krayk
  • 0
Кто знает, кто знает… Может, и так!
  • avatar Urzum
  • 0
dropmefiles.com/6roEB перезалил по ссылке
Последний раз редактировалось
справедливости ради — олди, дяченко, зоричи — Украина, гГромыко — Белорусь
дивов
пилюлькин все таки один из топовых авторов. нет смысла его сравнивать со срелддним. его надо с мартином или там сандерсоном сравнивать опо тиражам.
Я комментировал вот это утверждение:
в то время как «у нас» по итогам Перестройки уцелели лишь персонажи вроде Лукьяненко и Перумова

Указанные мной авторы расцвели (и обрели фэндом) как раз в период «по итогам Перестройки» и писали достаточно оригинальные и самобытные произведения. Особенно если сравнивать с авторами из пассажа.
И «Рыцари Сорока Островов», и «Бездна Голодных Глаз» изданы в 92 г., я вот к чему.
Именно так, причем доувядалась до того, что в эпоху «влияния платежеспособного спроса»© название книги The Darkness That Comes Before перевели как «Слуги Темного властелина» (которого в этой книге тупо нет).
Последний раз редактировалось
мне вот кажется, что в самом «Ведьмаке» даётся противоположный ответ — причём примерно на той же отметке.
Большая часть написанного выше — за исключением откровенно системо-зависимых вещей и запрета шуток, на который я вряд ли когда-нибудь пойду, — для меня естественная часть любой игры, независимо от антуража и жанра. Возможно, я во всём вожу тёмное фэнтези.
В целом да, но количественное различие всё-таки имеет место. Только гигаксовский Appendix N упоминает три десятка авторов, раскиданных по шести десятилетиям, предшествовавшим выходу игры. При этом их творчество опирается на богатую традицию приключенческой литературы, уходящей корнями в западноевропейские пикарески XVII века. В Россию соответствующий жанр был импортирован в конце XVIII века и вполне прижился (Чулков, Комаров), но потом был централизованно выкорчеван, чтобы Некрасова сделать былью.
Слушайте, вы, горячие эстонские парни. Если бы не перестройка — которая, положа руку на сердце, была откровенно запоздалой попыткой реанимировать ещё не остывший труп, — было бы примерно всё тоже самое. Мне ещё отдельно нравится, что Энвер в качестве примеров того, что мы потеряли в результате перестройки, неизменно приводит вещи, которые появились на поздних этапах этой самой перестройки (кооператив «Осень» с «Заколдованной страной», первая часть трилогии Больных) или даже вообще после её окончания (издательство Армада с «Замком чудес», остальные две части).
Культура издательского дела в СССР умереть не могла, потому что ее не было особо — книги издавались в приказном порядке и платежеспособный спрос вообще на тиражи не влиял.
Какое-то не очень понятное умозаключение. Фильмы в СССР снимались и балеты ставились тоже в приказном порядке, но про отсутствие соответствующей культуры говорить было бы как-то странно. А советская школа художественного перевода невероятно расцвела как раз благодаря тому, что платежеспособный спрос ни на что не влиял, — и стала стремительно увядать, как только он начал влиять.
чуть менее чем вся культура издательского дела,
Культура издательского дела в СССР умереть не могла, потому что ее не было особо — книги издавались в приказном порядке и платежеспособный спрос вообще на тиражи не влиял. И да, тот «дурдом», который есть сейчас целиком и полностью (вплоть до схем производственных потоков) скопирован с американской системы.

наличие полного отсутствия нормальной работы с авторам

Какая тебе нужна «нормальная работа с автором»? Что ты под этим подразумеваешь?

тиражами у начинающих русскоязычных фантастов ~500-1000 экземпляров

Вот ты серьезно считаешь, что для начинающего фантаста в Польше стартовый тираж ВНЕЗАПНО будет сильно больше? Стартовый тираж первой изданной книги Буджолд был примерно 2000 книг — и первые четыре ее попытки издаться просто натолкнулись на прямой отказ. Какая работа с начинающим автором!

Проблема фантастики что в РФ что в Польше в том, что в России почти нету организованного фэнтези и sci-fi фэндома, тогда как в тех же штатах каких нибудь Central Ohio Science Fiction Society на каждом углу.
Последний раз редактировалось
про двух вышеупомянутых авторов я узнал таки из англоязычного источника
Ну так и про Лукьянченко и Перумова можно узнать из англоязычного источника. Из русскоязычного ты о них узнал потому что русскоязычных источников в РФ поболе будет. Для поляка проще было бы узнать от англоязычного.

Кроме того, у этих авторов даже «для внутреннего потребления» тиражи от 10000

Первый тираж Ночного Дозора 20000 и куча переизданий. Даже был переведен и переиздавался на западе, но опять таки, факт перевода вообще ни о чем не говорит. Он не избавляет Лукьянченко от титула «продукт для внутреннего пользователя», ровно как и твой «англоязычный источник» не делает оных поляков авторами международного класса.

Ога, проблемы по состоянию на 93 год. В итоге в Восточной Европе фэнтези таки есть, а вот в российских Серых Горах золота по прежнему нет.

Ну, если одинокий Сапковский (который своей популярностью больше обязан играм) это есть фэнтези, то ок.
На практике же — ничего с 93 года принципиально не изменилось. Фэнтези есть и там и там, но сугубо внутреннего пользования.
Последний раз редактировалось
Само собой — но, во-первых, по генезису все это еще советские авторы — тому же Лазарчуку в 93 было, ЕМНИП, 37 лет — во-вторых, это очень малая часть тех авторов, которые пытались публиковать что-то околофэнтезийное до Перестройки, и далеко не самые лучшие из них. ИМХО, тут, по сути, полный аналог влияния импактного события на биологическую эполюцию: когда ВНЕЗАПНО случился метеорит/вулкан/оледенение/Перестройка, не играет никакой роли насколько ты приспособлен к выживанию в нормальных условиях (или, в случае писателя, талантлив), а вероятность твоей гибели жОстко зависит только от характеристик события. Для сравнения, тот же Больных, начавший с не самого плохого фэнтези в начале 90х, вновь стал публиковаться как фантаст только в начале 2010.
Последний раз редактировалось
Во что-то бы «работа с молодёжью» и «досуговый сектор» преобразовались, а вот во что — не скажешь так просто, не зная вектора...
ИМХО, тут мы, опять-таки, вступаем на скользкую дорожку альтисторической ереси. С другой стороны, мне как-то попадалась чья-то попытка пофантазировать на тему независимого развития позднесоветской околофэнтезийной и околоролевой культуры с текстами Волкова в роли Самого Главного Кодификатора Жанра там, где в реальной постсоветской культуре были тексты Толкина, и это было как минимум забавно.
О да, как я мог забыть, если бы не Perestroika, у нас были бы Stalin, Beria, GULAG, Golodomor и Defitsit, а также vodka, Russian bear и прочая klukva;) А если серьезно, то вам бы не помешало обновить прошивку.
Последний раз редактировалось