+12.40
Рейтинг
0.00
Сила

Юрий Ёжикович

Варианты, которые не влияют на развитие сюжета, тоже должны быть. Ну вот смотрю я на эту крысу и понимаю, что не хочу, не буду, язык не повернется, хоть и обещал. Отсутствие этого варианта ломает мне иммерсию.
*«Утром отец объявил, что готов испытать себя в роли подмастерья» Ну, наверное, всё-таки «готов примерить на себя роль» и лучше добавить «сегодня готов», чтобы пока ситуация не проясняется в последнем абзаце не возникало вопросов по поводу того не опечатка ли «себя» (вместо «тебя»)
* «первая цель, которую вам надо выполнить» Цели, всё-таки, можно достичь, выполнить можно задание
*Нет варианта нарушить обещание и не рекомендовать помощника
*«Сыпя проклятиями в твою сторону» пожалуй можно, но не лучше ли «осыпая тебя проклятиями»?
*Моя редакторская натура не уверена в возможности «встретиться взглядом с глазами», а не с человеком, хотя фраза хорошая
*«практиковался в боевой ситуации» Мысль интуитивно понятно, но, навереное, это можно сказать по-другому
Текст хорошо, затягивает.

*«Взять руку» действительно смущает. «Схватить за руку»?
*Лучше «отомкнул дверь» вместо «разомкнул дверь».
*«выбирай ты единственную вещь, которую мог БЫ оставить»
Собственно итоговый материал тут уже обсуждался — imaginaria.ru/p/makkaviti-pro-magicheski-orientirovannuyu-ekonomiku.html
Проглядите эти материалы. Там в количестве интересных идей:

makkawity.livejournal.com/3751113.html
makkawity.livejournal.com/3751826.html
makkawity.livejournal.com/3753022.html
Не могу удержаться от цитаты:

Я гулял вдоль антиречки и набрел на антилес,
Там стояли антисосны, антиелки до небес.
Среди этих антиелок погулял антитопор,
Антипуть мой не был долог — впереди антизабор.

Там у антибудок новых разлеглись два антипса,
Они рады бы любому выгрызти антиглаза.
Я прошел за антидвери, в антикомнату попал,
Это был антиантичный антигрецкий антизал.

Там стоял антияпонский антистереомофон.
Антинатюрморт был яркой антилампой освещен.
За соседней антидверью я увидел антивид —
На большой антипостели там сидел антисемит.

© Алексей Свиридов. Песня человека, побывавшего в антимире.
Могу предложить любимый, но не тестировавшийся мной ход для мифического крафтинга, за котороый меня хвалил Латорра.

ЛИНИИ СУДЬБЫ

Когда ты тратишь продолжительное время на то, чтобы нанеси гравировку на предмет, создавая его судьбу, брось кости + количество XP, которые ты готов потратить. На ✴10+ выбери 2, на ✴7-9 выбери 1.
• Скажи мастеру в чём предназначение этого предмета
• Скажи мастеру как предназначение предмета исполнится
• Скажи мастеру когда исполнится предназначение предмета
«Бесконечная история» же ж.
Ох, детство золотое…
Олсо, заниматься радио-электронной борьбой, ставить помехи, выпускать ложные цели для торпед противника. Заниматься микроменеджментом разнофункциональных беспилотников, бортовых роботов.
Напоминает Кадваллон. Классический городской фентези-… панк про наемников.
Флафф имеет смысл искать в этой книжке. en.wikipedia.org/wiki/Cadwallon_(role-playing_game)
А тут же можно масштабировать. Фронты конкретной битвы, фронты кампании + глобальный фронт. Оформив первые два в виде счетчиков для каждой из сторон, получаешь наглядное представление о балансе сил. Но есть шанс погрязнуть, когда нужна динамика. С другой стороны, фронт — мастерский инструмент, а не игроцкий, и мухлежа за ширмочкой некто не отменял…
Идея с монстрами очень интересна, но в *W логичнее, пожалуй, оформить осажденный город как фронт со счетчиком (циферблат хитов из AW) и сделать то же и для вражеской армии (глобальные фронты для войны с основными стратегическими целями сторон). Итоги фронтов (надвигающийся рок или как его там) — окончательное падение города и бегство захватчиков, соответственно. Количество делений в счетчиках фронтов можно сделать разным в зависимости от соотношения сил сторон. Увеличить влияние игроков на продвижения фронтов. Расписать, как вы это сделали в предложенном ходе, большое количество угроз и возможных событий, которые двигают фронты вперед или, напротив, назад (в случае осады: отбили обратно участок стены, залатали ворота, захватчикам прибыли свежие подкрепления, подошел обоз и т.д.). И выдавать эти событий при ключевых бросках. Можно получить хороший эффект колеблющихся весов, когда, допустим, созданное преимущество на одном участке поля боя оголяет другой, и противник — конечно же — наносит туда удар.
Принцип фронта здесь удобен тем, что позволяет систематизировать большое количество событий внутри подкатегорий и примерно представлять, что может произойти как в ходе отдельной битвы, так и в ходе всей кампании, где битва — лишь одно из событий, продвигающих ее фронт.
Сумбурно, но как-то так.
Справедливо. :) Народные версии сказок сильно отличались от более поздних литературных. У Гримм от издания к изданию тон заметно менялся вместе с ЦА. Я давно хотел в это поглубже залезть. Даже книжку себе по теме отложил: www.amazon.co.uk/Once-Upon-Time-Short-History/dp/0198718659

Дядя Радагаст — это конечно, куда же без него. Надо будет как-нибудь испытать. Я из этого жанра все жду выхода израильского долгостроя про похождения крыс, мечтающих выкосить человечество во имя Богокрысы и Ии-ии пророка его. www.indiegogo.com/projects/rats--9#/
Жанр другой, угол зрения схожий. Даже если животные неделяются антропоморфными чертами и их действия диктуются не инстинктом, а более сложными материями, мы с высокой вероятностью получим как минимум местами весьма мрачное произведение, если автор не переконфигурирует во что-то другое их образ жизни и привычную среду обитания. Потому что природа жестока, естественный отбор никто не отменял, и герои будут преимущественно заняты вопросами выживания.
В этом смысле авторы «Обитателей холмов», «Мышестражи» или того же «Помпоко» помещают своих героев ± в те же жизненные условия, что и Сетон-Томпсон в рассказах с POV животного. В «Рэдволле» (хотя тут плохо помню и видел только куски мультика) или Armello (отдельное спасибо, что напомнили про проект — куплю игру), с этой точки зрения, больше «сказочности», так как у героев проблемы, свойственные животным, в большей степени подменяются проблемами людей. Тон тут тоже можно задать более светлый или более мрачный, но он будет заметно иным.
У Эрнеста Сетона-Томпсона тоже все далеко не радужно, хотя там уже нет прямого очеловечивания героев.
На правах Лейтенанта Занудство отмечу, что читается не «файни'з», а «финэ'с».
Английский, сцуко непредсказуем, dearest creature in creation.
www.merriam-webster.com/dictionary/finesse