+1856.70
Рейтинг
391.29
Сила

Макс

То же, что и всегда, Пинки ©
Ты неверно трактуешь вантальность. В Ванталах измеряется необычность и креативность подхода.
Регулярно разные профи советуют конкретные пособия. Их читает чуть больше чем никто. Поэтому, да, остаётся только ругаться. Потому что простого алгоритма нет, перевод — творческая работа, нужно понимать, что где и зачем.
Я думаю, что «Питер, до встречи!» будет вернее ;)
Сразу идеально не пишет никто. Любой переводчик сначала переводит начерно, потом сам себя вычитывает, исправляя ошибки. И всё равно что-то остаётся.
Вывод, который надо сделать — качество достигается терпением, усидчивостью и вниманием. Читай всё, связанное с темой и даже больше, внимательно вычитывай то, что перевёл, и терпеливо читай правку от редактора. Тогда у тебя есть шанс стать неплохим переводчиком. После чего начнётся долгая дорога к «хорошему переводчику».
Ты не ставишь знаки препинания и заглавные буквы.
Я кидаю плюсы в экран.
Это не Хима так радует…
Ок, мог неправильно понять.
Это ты с Корой попутал. Fate Core != Fate Accelerated
Ты знаешь, выглядит как опечатка.
Так это не Фэйт Кор, а Фэйт Акселерейтед. Квик-рулс, разве не так.
Я бы даже сказал серия статей. Один из лучших критических разборов Экзолтед, что я знаю.
Круто. Сопрём и повторим (=
Почта России: Не волнуйтесь, не скоро.
Угу. В подкастах именно так.
Можно сказать «Книжку пишу».
Угу, можно пригласить двух-трёх местных экспертов для консультации. Они лучше помогут сориентироваться.
Опрос направлен на полевые ролевые игры, я, например, к ним вообще отношения не имею (=

P.S. И в ДнД я не играю.